Значение слова "CALOMNIEZ CALOMNIEZ IL EN RESTERA TOUJOURS QUELQUE CHOSE!" найдено в 1 источнике

CALOMNIEZ CALOMNIEZ IL EN RESTERA TOUJOURS QUELQUE CHOSE!

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
клевещите, клевещите, что-нибудь да останется! (афоризм, известный еще в XVII веке, получивший распространение как слова дона Базилио в комедии Бомарше "Севильский цирюльник") À son habitude, la sourde {tante Clara} commença de parler à perdre haleine; elle disait qu'ils avaient toujours eu la même tactique et que c'était l'affaire Dreyfus qui recommençait: "Calomniez, calomniez, il en restera toujours quelque chose". (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — По своему обыкновению глухая тетка Клара затараторила; она говорила, что они прибегают все к той же тактике и что это новое дело Дрейфуса: "Клевещите, клевещите, что-нибудь да останется".
T: 24