Значение слова "НИ В ЗУБ НОГОЙ" найдено в 8 источниках

НИ В ЗУБ НОГОЙ

найдено в "Словаре синонимов"
ни в зуб ногой понимает как свинья в апельсинах, ни бум-бум, ни бе ни ме ни кукареку не понимает, ни бе ни ме ни кукареку не знает, аза в глаза не знает, ни аза не знает, смотрит в книгу, а видит фигу, ни аза не понимает, смыслит как свинья в апельсинах, ни бельмеса не знает, ни бельмеса не понимает, ни уха ни рыла, ни бум-бум не знает, ни уха ни рыла не смыслит, ни в зуб толкнуть, невежественный, некомпетентный, ни бум-бум не понимает Словарь русских синонимов. ни в зуб ногой прил., кол-во синонимов: 27 • аза в глаза не знает (16) • дуб дубом (16) • не знавший (9) • не знающий (7) • не имевший понятия (3) • невежественный (53) • некомпетентный (26) • несведущий (27) • неуч (25) • ни аза не знает (16) • ни аза не понимает (16) • ни бе, ни ме, ни кукареку не знает (18) • ни бе, ни ме, ни кукареку не понимает (18) • ни бельмеса не знает (16) • ни бельмеса не понимает (16) • ни бум-бум (20) • ни бум-бум не знает (16) • ни бум-бум не понимает (16) • ни в зуб толкнуть (17) • ни уха, ни рыла (22) • ни уха, ни рыла не смыслит (18) • понимает как свинья в апельсинах (17) • профан (12) • смотрит в книгу, а видит фигу (17) • смыслит как свинья в апельсинах (17) • совершенно ничего не знавший (2) • темнота (54) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: аза в глаза не знает, не имевший понятия, невежественный, некомпетентный, ни аза не знает, ни аза не понимает, ни бе ни ме ни кукареку не знает, ни бе ни ме ни кукареку не понимает, ни бельмеса не знает, ни бельмеса не понимает, ни бум-бум, ни бум-бум не знает, ни бум-бум не понимает, ни в зуб толкнуть, ни уха ни рыла, ни уха ни рыла не смыслит, понимает как свинья в апельсинах, смотрит в книгу, а видит фигу, смыслит как свинья в апельсинах, совершенно ничего не знавший
найдено в "Фразеологическом словаре русского языка"
кто [в чём] быть
Абсолютно ничего не знать, не смыслить.
Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) совершенно не подготовлены, не разбираются в каком-л. вопросе, деле (Р). Говорится с неодобрением. неформ.Х ни в зуб [ногой] [в Р].неизм.В роли именной части сказ.Порядок слов-компонентов фиксир.

Моя напарница, например, Ларка, как тебе известно, ни в зуб ногой по-английски, на русском-то не всегда поймёшь. Ф. Абрамов, Алька.Петькиному отцу и Петькиной матери было очень неудобно за деда. - Тебе ведь трудно угодить, тять, - сказал Петькин отец... Склонился к городскому человеку и негромко пояснил: - Помогает моему сыну уроки учить, а сам - ни в зуб ногой. Спорят друг с другом. Умора! В. Шукшин, Критики.

- Да как же ты сдал экзамен? Ведь ты в математике ни в зуб ногой! (Реч.)

Стал он дня через два спрашивать про содержание книги, а я - ни в зуб ногой. М. Шолохов, Поднятая целина.

А я была на заводе контролёром и в сельском хозяйстве, что называется, ни в зуб ногой. Е. Пермитин, Ручьи весенние.

-

При чём тут взятка? Глупое слово! Что я ему, пятёрку поставлю, если он ни в зуб? Да кол влеплю, как миленькому! О.Волков, Погружение во тьму.

Всё началось с Аструга, преподавателя языкознания, которого тогда шуганули с треском... - Вообще-то правильно, что его турнули... Низкопоклонство в нём было. Он только виду не показывал, но было. Это точно. Книжный язык он, может, и знал, но настоящий, народный - ни в зуб. Ю. Трифонов, Дом на набережной.

культурологический комментарий:Образное основание фразеол. затемнено. По одной версии, фразеол. возник во времена крепостного строя и означал неумение дать зуботычину, а компонент ногой был добавлен для экспрессии. Другая версия связана с объединением двух фразеол. - ни в зуб и ни ногой; при этом второй означал "не посещать занятия". Третья версия связывает фразеол. с забавой детей, когда они подносят собственную ногу ко рту. (Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 2001. С. 218, 219.)Возможно, образ фразеол. восходит к древнейшей мифологической форме осознания мира - анимистической, т. е. олицетворяющей неживое.Компоненты фразеол. соотносятся с соматическим, т. е. телесным, кодом культуры; при этом в первоначальной, устаревшей, форме фразеол. - ни в зуб ногой толкнуть не смыслить - компонент толкнуть соотносился с антропным, т. е. собственно человеческим, кодом как с наименованием физических действий, жестов человека.В основе фразеол. лежит метонимия "зуб - физическое ощущение, пробование на вкус". Зуб символизирует усвоение, понимание каких-л. подлежащих осознанию, проникновению в них проблем, вопросов и т. п. ср. в связи с этим выражения зубрить и грызть гранит науки "учить, заниматься", знать назубок и от зубов отскакивает "очень хорошо выучить". см. также выражения пробовать на зуб, не по зубам, не раскусишь, твёрдый орешек.фразеол. в целом выступает в роли эталона, т. е. меры, абсолютного незнания, чьей-л. неподготовленности.автор:М. Л. Ковшова
Синонимы:
аза в глаза не знает, не имевший понятия, невежественный, некомпетентный, ни аза не знает, ни аза не понимает, ни бе ни ме ни кукареку не знает, ни бе ни ме ни кукареку не понимает, ни бельмеса не знает, ни бельмеса не понимает, ни бум-бум, ни бум-бум не знает, ни бум-бум не понимает, ни в зуб толкнуть, ни уха ни рыла, ни уха ни рыла не смыслит, понимает как свинья в апельсинах, смотрит в книгу, а видит фигу, смыслит как свинья в апельсинах, совершенно ничего не знавший



найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
НИ В ЗУБ НОГОЙ (в чём, по чему; НИ В ЗУБ (ТОЛКНУТЬ) all highly coll
[PrepP; these forms only ; predic; subj: human; fixed WO]
=====
one knows, understands etc absolutely nothing (about sth.):
- в Y-e X ни в зуб ногой•• X doesn't know beans (the first thing, a damn thing) about Y;
- Y is a closed book to X.
     ♦ "Книжный язык он, может, и знал, но настоящий, народный - ни в зуб" (Трифонов 2). "He may know the literary language, but he doesn't know a damn thing about the language that real people speak" (2a)
     ♦ [Кречинский:] Помилуйте, Петр Константиныч! Да что вы его спрашиваете? Ведь он только по полям с собаками ездит; ведь он по хозяйству ни в зуб толкнуть... (Сухово-Кобылин 2). [К.:] For heaven's sake, Piotr Konstantinych, why ask him about such things. He never goes near a field except with his hunting dogs. Farming is a closed book to him (2a).

Синонимы:
аза в глаза не знает, не имевший понятия, невежественный, некомпетентный, ни аза не знает, ни аза не понимает, ни бе ни ме ни кукареку не знает, ни бе ни ме ни кукареку не понимает, ни бельмеса не знает, ни бельмеса не понимает, ни бум-бум, ни бум-бум не знает, ни бум-бум не понимает, ни в зуб толкнуть, ни уха ни рыла, ни уха ни рыла не смыслит, понимает как свинья в апельсинах, смотрит в книгу, а видит фигу, смыслит как свинья в апельсинах, совершенно ничего не знавший



найдено в " Фразеологическом словаре русского литературного языка"
Прост. Экспрес. Совершенно ничего (не знать, не понимать и т. п.). — Потому родной сын на латынь да на греческий (налегает), а что нужно по торговому делу — ни в зуб (Эртель. Гарденины…) — Стал он дня через два спрашивать про содержание книги, а яни в зуб ногой (Шолохов. Поднятая целина).
Синонимы:
аза в глаза не знает, не имевший понятия, невежественный, некомпетентный, ни аза не знает, ни аза не понимает, ни бе ни ме ни кукареку не знает, ни бе ни ме ни кукареку не понимает, ни бельмеса не знает, ни бельмеса не понимает, ни бум-бум, ни бум-бум не знает, ни бум-бум не понимает, ни в зуб толкнуть, ни уха ни рыла, ни уха ни рыла не смыслит, понимает как свинья в апельсинах, смотрит в книгу, а видит фигу, смыслит как свинья в апельсинах, совершенно ничего не знавший



найдено в "Словаре русского арго"
.., ни в жопу пальцемИрон. о чьей-л. некомпетентности, отсутствии профессионализма, опыта.
Синонимы:
аза в глаза не знает, не имевший понятия, невежественный, некомпетентный, ни аза не знает, ни аза не понимает, ни бе ни ме ни кукареку не знает, ни бе ни ме ни кукареку не понимает, ни бельмеса не знает, ни бельмеса не понимает, ни бум-бум, ни бум-бум не знает, ни бум-бум не понимает, ни в зуб толкнуть, ни уха ни рыла, ни уха ни рыла не смыслит, понимает как свинья в апельсинах, смотрит в книгу, а видит фигу, смыслит как свинья в апельсинах, совершенно ничего не знавший



найдено в "Русском орфографическом словаре"
ни в з'уб (ног'ой)

Синонимы:
аза в глаза не знает, не имевший понятия, невежественный, некомпетентный, ни аза не знает, ни аза не понимает, ни бе ни ме ни кукареку не знает, ни бе ни ме ни кукареку не понимает, ни бельмеса не знает, ни бельмеса не понимает, ни бум-бум, ни бум-бум не знает, ни бум-бум не понимает, ни в зуб толкнуть, ни уха ни рыла, ни уха ни рыла не смыслит, понимает как свинья в апельсинах, смотрит в книгу, а видит фигу, смыслит как свинья в апельсинах, совершенно ничего не знавший



найдено в "Орфографическом словаре русского языка"
(ничего не знает)

Синонимы:
аза в глаза не знает, не имевший понятия, невежественный, некомпетентный, ни аза не знает, ни аза не понимает, ни бе ни ме ни кукареку не знает, ни бе ни ме ни кукареку не понимает, ни бельмеса не знает, ни бельмеса не понимает, ни бум-бум, ни бум-бум не знает, ни бум-бум не понимает, ни в зуб толкнуть, ни уха ни рыла, ни уха ни рыла не смыслит, понимает как свинья в апельсинах, смотрит в книгу, а видит фигу, смыслит как свинья в апельсинах, совершенно ничего не знавший



найдено в "Словаре синонимов"
ни в зуб ногой понимает как свинья в апельсинах, ни бум-бум, ни бе ни ме ни кукареку не понимает, ни бе ни ме ни кукареку не знает, аза в глаза не знает, ни аза не знает, смотрит в книгу, а видит фигу, ни аза не понимает, смыслит как свинья в апельсинах, ни бельмеса не знает, ни бельмеса не понимает, ни уха ни рыла, ни бум-бум не знает, ни уха ни рыла не смыслит, ни в зуб толкнуть, невежественный, некомпетентный, ни бум-бум не понимает



T: 43