Соч.: Явления гуманизма в литературе и публицистике Древней Руси (XVI ‒ XVII вв.), М., 1958; Из истории англ. литературы, М. ‒ Л., 1960; Очерки истории испано-рус. лит. отношений XVI ‒ XIX вв., Л., 1964: Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...», Л., 1967; Словари иностранных языков в русском азбуковнике XVII ‒ в., Л., 1968.
Лит.: Берков П. Н., М. П. Алексеев ‒ историк и теоретик литературы, в сборнике: Русско-европейские литературные связи, М. ‒ Л., 1966; М. П. Алексеев. Список научных печатных трудов, Л., 1956.
А. — крупнейший специалист в обл. рус. и заруб. лит-р. преимущественно англ., франц., нем. и исп.; ряд его трудов посвящен влиянию рус. лит-ры на заруб. и слав. лит-ры. Рус. средневековой культуре А. посвятил свое исследование «Англо-саксонская параллель к „Поучению“ Владимира Мономаха» (ТОДРЛ. 1935. Т. 2. С. 39—80) и докл. на IV Международном съезде славистов — «Явления гуманизма в литературе и публицистике Древней Руси (XVI—XVII вв.)» (М., 1958). На древнерус. материале А. написана книга «Словари иностранных языков в русском азбуковнике XVII века» (Л., 1968).
В нескольких работах А. обращался к изучению С. Обширное исследование А. посвятил истолкованию образа исчезнувшего кнеса во фразе «Уже дьскы безъ кнѣса в моемъ теремѣ златовръсѣмъ» (С. 23). Он показал, что выяснение значения слова «кнес» не объясняет символич. подтекста всего эпизода. Привлекая различный фольклорный и этногр. материал, выявляя поверья, связанные в нар. представлениях с матицею-кнесом, А. показал, что в контексте С. разрушение «кнеса» оказалось зловещей приметой: «Святославу грозит гибель, смерть» (К «Сну Святослава»... С. 248). В 1951 А. публикует статью, посвящ. работе над С. известного рус. слависта П. И. Прейса. А. выделает несколько существенных направлений исследований Прейса (толкование «темных мест», поиски следов еще одного списка С., упоминаемого в переписке с С. И. Барановским). Статья, основанная на архивных материалах и малоизвестных публикациях, проливает дополнительный свет на отдельные аспекты изучения С. В статье «Вальтер Скотт и „Слово о полку Игореве“» А. приводит результаты своих разысканий о тексте С., который был известен шотл. писателю: им оказался англ. пер. С., который специально осуществил рус. знакомый писателя — граф В. П. Орлов-Давыдов, чтобы «заинтересовать этим памятником любимого шотландского писателя» (С. 85). А. удалось реконструировать обстановку, в которой этот эпизод рус.-англ. лит. связей стал известен Е. В. Барсову, который и сделал его достоянием науч. общественности.
47
Соч.: К «Сну Святослава» в «Слове о полку Игореве» // Слово. Сб. — 1950. С. 226—248; П. И. Прейс в работах над «Словом о полку Игореве»: (К 150-летию со дня опубликования памятника) // Докл. и сообщ. филол. ин-та ЛГУ. 1951. Вып. 3. С. 221—254; Вальтер Скотт и «Слово о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1958. Т. 14. С. 83—88 (то же: Алексеев М. П. Сравнительное литературоведение. Л., 1983. С. 286—292).
Лит.: Михаил Павлович Алексеев: Материалы к биобиблиографии ученых СССР. Сер. лит-ры и яз. М., 1972. Вып. 9; Ковалев Ю. В. Михаил Павлович Алексеев: (К 85-летию со дня рождения) // РЛ. 1981. № 2. С. 242; Гиленсон Б. А. Академик Михаил Павлович Алексеев: (К 85-летию со дня рождения) // ИОЛЯ. 1981. Т. 40, вып. 3. С. 284—287.
БСЭ; КЛЭ; Булахов. Энциклопедия.
О. В. Творогов
Санкт-Петербург. Петроград. Ленинград: Энциклопедический справочник. — М.: Большая Российская Энциклопедия.Ред. коллегия: Белова Л. Н., Булдаков Г. Н., Дегтярев А. Я. и др.1992.
Псевдонимы: А. — доп.; А. М. — доп.; Б. П. — доп.; М. — доп.; П. — доп.; П—ов
География: Место рождения — Киев, г.; Место смерти — Ленинград, г.
Примечание: Академик АН СССР (1958). Исследователь русской и западноевропейской литератур, их взаимовлияния. (БЭКиМ2003)
Источники:
• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. — Т. 4. — М., 1960. — С. 32