Хавронья (злостный и безсмысленный критикъ).
На то хавроньѣ дано рыло, чтобъ она рыла.
Ср. Хавронья хрюкаетъ: — ну, право, порютъ вздоръ;
Я не замѣтила богатства никакого:
Все только лишь навозъ да соръ;
А кажется, ужъ, не жалѣя рыла,
Я тамъ изрыла
Весь задній дворъ.
Крыловъ. Свинья.
Ср. Хавроніосъ! ругатель закоснѣлый,
Во тьмѣ, въ пыли, въ презрѣньи посѣдѣлый.
Уймись дружокъ! къ чему журнальный шумъ
И пасквилей томительная глупость!
А.С. Пушкинъ. На Каченовскаго.
Ср. Es sind wahre Säue, welche der Rosen und Veilchen im Garten nicht achten, sondern ihren Rüssel nur in Mist stecken.
Это настоящія свиньи, которыя розъ и фіялокъ въ саду не примѣчаютъ, и рыло свое суютъ только въ навозъ.
Luther.
Ср. Pourceau Minerve enseignant.
Пер. Свинья учащая Минерву.
Ср. Rabelais. 4, 41. XVI s.
Ср. Amica luto sus.
Пер. Свинья любитъ грязь.
Horat. Epist. 1, 2, 26.
Ср. Et si sus Minervam tamen inepte, quisquis Minervam docet.
Пер. (Пусть свинья не учитъ Минерву.)
Cicer. Acad. post. 1, 5, 18. Ср. ad fam. 9, 18, 3.
Ср. ὕς τήν Ἀθηνᾶν.
Пер. Свинья — Минерву.
Plutarch. praec. polit. 7.
(О невѣжественныхъ критикахъ, съ самомнѣніемъ произносящихъ свои приговоры.)
См. Жаль, что не знаком Ты с нашим петухом.
См. Все кажется в другом ошибкой нам, А примешься за дело сам, Так напроказишь вдвое хуже.
См. Как же критика хавроньей не назвать.
Синонимы:
грязнуля, свинья, хрюшка, чушка