• С БОГОМ old-fash
[PrepP; Invar]
=====
1. [indep. sent or adv]
⇒ (used to wish s.o. success-or occas. used as encouragement for a group that includes the speaker-before undertaking something new or setting out on a trip) may things go well:
- (may) God be with you;
- God bless you;
- good luck to you;
- [when the speaker participates in the undertaking in question] with Godfc grace (help, blessing);
- [as a wish for a pleasant journey only] I wish you Godspeed (good speed);
- have a nice (good etc) trip.
♦ "Вы нынче ведь все влюблены.Ну, влюблена, так выходи за него замуж, - сердито смеясь, проговорила графиня, - с богом!" (Толстой 5). "You're all in love nowadays, it seems. Well, if you're in love, marry him," said the Countess, with a laugh of annoyance, "and God bless you!" (5a).
♦ Кетчер должен был ехать за заставу с Natalie, Астраков - воротиться, чтобы сказать мне, всё ли успешно и что делать. Я остался ждать с его милой, прекрасной женой... Наконец взошёл Астраков. Мы бросились к нему. "Всё идёт чудесно, они при мне ускакали!.. Ступай сейчас за Рогожскую заставу, там у мостика увидишь лошадей... С богом!" (Герцен 1). Ketscher was to drive out of the town with Natalie, and Astrakov was to come back and tell me whether everything had gone off successfully and what I was to do. I was left waiting with his beautiful, delightful wife. ... At last Astrakov came in, and we rushed to meet him. "Everything is going marvellously; I saw them gallop off. ...You go out at the Rogozhsky gate at once; there by the little bridge you will see the horses. ...Good luck to you!" (1a).
♦ "Итак, если нет препятствий, то с богом, можно бы приступить к совершению купчей крепости", - сказал Чичиков (Гоголь 3). "Well, then," Chichikov went on, "if there's nothing in our way, we can go ahead, with God's blessing, and draw up a purchase deed" (3e).
♦ "Ну вот и хорошо, вот всё и устроилось, поезжайте с Богом" (Стругацкие 1). "There, you see, everything's worked out, have a nice trip" (1a).
2. [adv]
⇒ (used when dismissing s.o. peacefully, or in order to soften a command or suggestion that s.o. leave some place) you can, you should (leave, get out of here), it would be best if (you left, got out of here):
- you'd better...;
- you'd be best off...;
- [when dismissing s.o.] you may (go <leave now etc>).
♦ "Ты иди с богом, куда хотел, а я вот с Иваном Алексеевичем напишу все эти письма..." (Гончаров 1). "You'd better go about your business, and I'll write the letters with Alexeyev..." (1a).
Синонимы:
в добрый час, желаю удачи, иди, начинай, ни пуха ни пера, прощай, прощайте, счастливо