they came from without - они пришли со стороны /извне/
the house was decent enough without - снаружи у дома был вполне приличный вид
he was at ease without - внешне он был спокоен
without a city wall - за городской стеной
the messenger stands without - посыльный стоит на улице
to turn the seamy side without - вывернуть наизнанку
without fear - а) без страха; б) бесстрашный
to go /to do/ without smth. - обходиться без чего-л.
he answered without delay - он ответил сразу же /незамедлительно, безотлагательно/
to do /to go/ without smth. - обходиться без чего-л.
if no lunch comes we must do without - если не подадут завтрак, придётся обойтись без него
they left without him - они уехали без него
he cannot walk without a stick - он не может ходить без палки
she sat without moving - она сидела не шевелясь
he left without a word - он ушёл, не сказав ни слова
a day never passes without his coming to see us - не проходит и дня без того, чтобы он не пришёл навестить нас
she will not come without being invited - она не придёт, если её не пригласят
you are too many without me - вас и без меня слишком много
without regard to - не учитывая, без учёта; не принимая во внимание
not without - не без
not without difficulty - не без труда
without exception - без исключения
it goes without saying - это само собой разумеется
without day /date/ - на неопределённый срок; без назначения даты
without prejudice (to) - а) без ущерба (для); б) не предрешая вопроса и т. п.
♢
without number - бесчисленное множествоI shan't go without I get the letter - я не поеду, если не получу письма
they never met without they quarrelled - они никогда не встречались без того, чтобы не поссориться
пространство или место за пределами чего-л.
they came from ~ - они пришли со стороны /извне/
2. {wıʹðaʋt} adv книжн.1. 1) снаружи, с наружной стороны
the house was decent enough ~ - снаружи у дома был вполне приличный вид
2) внешне, с виду
he was at ease ~ - внешне он был спокоен
3) арх. вне, за пределами, снаружи
~ a city wall - за городской стеной
the messenger stands ~ - посыльный стоит на улице
2. наружу
to turn the seamy side ~ - вывернуть наизнанку
3. без чего-л.
~ fear - а) без страха; б) бесстрашный
to go /to do/ ~ smth. - обходиться без чего-л.
he answered ~ delay - он ответил сразу же /незамедлительно, безотлагательно/
3. {wıʹðaʋt} prep1. указывает на отсутствие кого-л., чего-л. без
to do /to go/ ~ smth. - обходиться без чего-л.
if no lunch comes we must do ~ - если не подадут завтрак, придётся обойтись без него
they left ~ him - они уехали без него
he cannot walk ~ a stick - он не может ходить без палки
2. несовершение действия (без того чтобы) не, так чтобы не, если не (перед герундием или отглагольным сущ.)
she sat ~ moving - она сидела не шевелясь
he left ~ a word - он ушёл, не сказав ни слова
a day never passes ~ his coming to see us - не проходит и дня без того, чтобы он не пришёл навестить нас
she will not come ~ being invited - она не придёт, если её не пригласят
3. разг. не считая, кроме, без
you are too many ~ me - вас и без меня слишком много
4. в сочетаниях:
~ regard to - не учитывая, без учёта; не принимая во внимание
not ~ - не без
not ~ difficulty - не без труда
~ exception - без исключения
it goes ~ saying - это само собой разумеется
~ day /date/ - на неопределённый срок; без назначения даты
~ prejudice (to) - а) без ущерба (для); б) не предрешая вопроса и т. п.
др. сочетания см. под соответствующими словами
♢ ~ number - бесчисленное множество
4. {wıʹðaʋt} cj амер., диал.если не; без того чтобы (не)
I shan't go ~ I get the letter - я не поеду, если не получу письма
they never met ~ they quarrelled - они никогда не встречались без того, чтобы не поссориться
without friends без друзе́й
;to do (или to go) without smth. обходи́ться без чего́-л.
things without us вне́шний мир
without taking leave не проща́ясь
listening to the wind without прислу́шиваясь к ве́тру на у́лице
;I heard footsteps without за две́рью послы́шались шаги́
from without снару́жи, извне́