Значение слова "ВЫХОДИТЬ ИЗ СЕБЯ" найдено в 16 источниках

ВЫХОДИТЬ ИЗ СЕБЯ

найдено в "Словаре синонимов"
выходить из себя См. горячиться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. выходить из себя злобствовать, возмущаться, свирепеть, горячиться, доходить до белого каления, рвать и метать, гневаться, лопаться от злости, разъяряться, сердиться, кипятиться, злиться, яриться, лютовать, досадовать, метать икру, приходить в бешенство, беситься, приходить в ярость, звереть, злобиться, сатанеть, белениться, беленеть, быть вне себя, серчать, щетиниться, стервенеть, выходить из терпения, лопаться со злости, распаляться, метать громы и молнии, лезть в бутылку, злыдничать, терять терпение, пылать гневом, лезть в пузырь, сатаниться, заводиться, гневиться Словарь русских синонимов. .
найдено в "Фразеологическом словаре русского языка"
кто
Лишаться самообладания или душевного равновесия.
Имеется в виду, что лицо, реже - группа лиц (X) полностью теряет самоконтроль, приходит в состояние крайнего эмоционального возбуждения, раздражения, возмущения, негодования и под. из-за поведения другого лица или из-за произошедшего события (p). Говорится с неодобрением. реч. стандарт.{2} Активное начало ситуации: X выходит из себя из-за P.Именная часть неизм.Обычно в роли сказ.Порядок слов-компонентов нефиксир.

⊙ В подобной ситуации ни в коем случае нельзя выходить из себя. Надо стараться достичь договорённости любыми средствами. т/п "Свобода слова", 2002.⊛ Хозяева этой овчарки трясутся над ней, никого к ней не подпускают, готовят для неё морковные кисели и выходят из себя, если кто-то пытается <…> её погладить. В. Киселёв, Девочка и птицелёт.

Формальностей было так много и казались они такими ненужными, что временами Пётр Васильевич выходил из себя. А. Минчковский, Странные взрослые.

- Он, наверное, легко выходил из себя и мог напиться до беспамятства <…>. - Нет, нет, мадам, покойный господин барон практически не пил. Д. Донцова, Крутые наследнички.

Теперь понятно, почему она выходила из себя и ломала руки: её увозили, а она хотела остаться там, где любимый. В.Панова, Валя.

- Слушай, - вышел из себя парень, - этак целый день я по городу проезжу, почему на рынке нельзя всё купить? Д. Донцова, Сволочь ненаглядная.

-

Она будет ждать нас здесь, - твёрдо сказал Дорваль. - Она будет ждать у окна, - окончательно вышел из себя его напарник, - сидеть и ждать, как влюблённая принцесса своего принца. Ч. Абдуллаев, Зло в имени твоём.

- Зачем я тебе? - Ты - моя жена, - сказал он, моментально раздражаясь. Она знала - говорить с ним в таком тоне нельзя. Через пару минут он выйдет из себя и вообще перестанет разговаривать. Ну и пусть. Т. Устинова, Мой личный враг.

⊜ - Ну что ты так разнервничалась? Ты вообще часто из себя выходишь по пустякам. И напрасно - надо уметь держать себя в руках. А уж сейчас-то повод вообще был ничтожный. (Реч.)

- Ты, Настя, не выходи из себя, не обижай мальчишку. Ф. Гладков, Вольница.

⊝ Вообще, я человек спокойный и очень редко выхожу из себя, но сейчас в голове у меня начали быстро-быстро стучать молоточки, а уши - гореть огнём. Д. Донцова, Созвездие жадных псов.

Я отличный работник, я умница, я всё помню, всех знаю, я не теряю бумаг, не выхожу из себя, не строю глазок начальству <…>. Т. Устинова, Большое зло и мелкие пакости.

- Он сказал какую-то гадость, я вышла из себя, раскричалась. Короче говоря, мы поссорились. (Реч.)

Боюсь, что, выйдя из себя, я наговорила много лишнего. (Реч.)

культурологический комментарий:Основной комментарий см. в ВЛАДЕТЬ СОБОЙ{1}.В основе образа фразеол. лежит древнейшее представление о том, что дух, душа и плоть, тело не только разграничиваются, но зачастую и противопоставляются друг другу; ср., напр.: Дух бодр, да плоть немощна; Что телу любо, то душе грубо. (Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа. М., 2001. С. 92.) Тело осознаётся как "сосуд", в котором заключено духовное, чувственное, ментальное, то, что предстаёт как чувственно-мысленное "Я" человека. Плоть, кожа выступают как "граница" между внутренним миром человека и окружающим его внешним миром; ср. Человек Божий обшит кожей. (Там же.) ср.: "Кожа, кожная поверхность нашего организма - самое близкое к миру Внешнего. Последняя граница, барьер, порог. <…> Парадоксальность этой телесной границы видна сразу же: она - самая ближайшая к миру и вместе с тем то, что нас в силах бесконечно от него удалять". (Подорога В. Феноменология тела. Введение в философскую антропологию. Материалы лекционных курсов 1992-1994 годов. М., 1995. С. 50, 51.)Вместе с тем, внутреннее "Я" и телесная оболочка, как правило, выступают как единое целое - сам человек, и "Я" человека предстаёт именно как цельная совокупность "формы" (материальной оболочки, тела) и "содержания" (духовного начала), поскольку отсутствие одного из "компонентов" воспринимается как нарушение должного порядка вещей (ср. бестелесное существо, бездушный человек, бездуховная личность).фразеол. содержит метафору, в которой отображено представление о том, что сильные эмоции способны, "прорвав" телесную границу пространства личности, явить себя внешнему миру помимо воли человека, т. е. эмоциональное "Я" выходит из-под контроля "Я" рационального, что в духовном коде культуры оценивается негативно (ср. показать своё истинное лицо, обнажить свою сущность).фразеол. в целом отображает стереотипное представление о крайне эмоциональном поведении, когда чувства перестают подчиняться разуму.автор:В. В. Красных
See:
ВНЕ СЕБЯ


найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ СЕБЯ
[VP; subj: human]
=====
to become enraged, explode with anger:
- X вышел из себя•• X lost his temper (self-control);
- X lost control of himself;
- X flew off the handle;
- X blew up;
- X was beside himself;
- [in limited contexts] X flew into a rage.
     ♦ [Глафира:] Без меня начинается в доме ералаш: то не так, - другое не по вас... Вы начинаете выходить из себя... (Островский 5). [G.:] When I am gone, confusion begins. This thing is wrong; the other doesn't suit you. ...You begin to lose your temper (5a).
     ♦ Пока Марей не выйдет из себя, он отличается невыносимым терпением... (Мандельштам 2). As long as Marei does not lose control of himself he is distinguished by an excruciating capacity for endurance... (2a).
     ♦ "Это разорение! Это ни на что не похоже!" - говорил Обломов, выходя из себя (Гончаров 1). "That's devastating! Absolutely unheard of!" exclaimed Oblomov, beside himself (1b).


найдено в "Учебном фразеологическом словаре"
выходить/выйти из себяОчень сердиться, приходить в состояние крайнего раздражения, негодования, возбуждения от чьего-либо поведения, поступка и т. д.; терять самообладание, хладнокровие. ≠ Брать/взять себя в руки (в 1 знач.). С сущ. со знач. лица: отец, брат, учитель… выходит из себя.

Вы начинаете выходить из себя, часто вздыхать, то бегать по комнате, то останавливаться. (А. Островский.)

В общении с людьми Филипп Петрович был ровен, не выходил из себя, в беседе умел помолчать. (А. Фадеев.)



найдено в "Словаре синонимов"
выходить из себя злобствовать, возмущаться, свирепеть, горячиться, доходить до белого каления, рвать и метать, гневаться, лопаться от злости, разъяряться, сердиться, кипятиться, злиться, яриться, лютовать, досадовать, метать икру, приходить в бешенство, беситься, приходить в ярость, звереть, злобиться, сатанеть, белениться, беленеть, быть вне себя, серчать, щетиниться, стервенеть, выходить из терпения, лопаться со злости, распаляться, метать громы и молнии, лезть в бутылку, злыдничать, терять терпение, пылать гневом, лезть в пузырь, сатаниться, заводиться, гневиться



найдено в "Большом словаре русских поговорок"
1. Разг. Приходить в состояние крайнего раздражения. ФСРЯ, 99; БТС, 172; АОС 8, 371; Мокиенко 1986, 184. 2. Пск. Вести себя несдержанно, грубо. ПО, 6, 96. 3. Пск. Шумно веселиться. СПП 2001, 69. 4. Арх. О выпадении матки. АОС 7, 240.


найдено в " Фразеологическом словаре русского литературного языка"
ВЫХОДИТЬ ИЗ СЕБЯ. ВЫЙТИ ИЗ СЕБЯ. Разг. Экспрес. Терять самообладание, приходя в состояние крайнего раздражения. Иван Иванович очень сердится, если ему попадётся в борщ муха: он тогда выходит из себя и тарелку кинет, и хозяину достанется (Гоголь. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем).

найдено в "Русско-чешском словаре"
• dožírat se

• ztrácet nervy

• ztrácet trpělivost


найдено в "Орысша-қазақша фразеологиялық сөздік"
1. Діңкесі құру2. Кәр қылу
3. Шабына шоқ түсу

найдено в "Словаре русских синонимов и сходных по смыслу выражений"
выходить из себя см. горячиться



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
выходить из себяgeraten außer sich ~

найдено в "Словаре синонимов"
выходить из себяСм. горячиться...
найдено в "Русско-китайском словаре"
失去 自制力; 发火


найдено в "Як перекласти з російської?"
аж нетямитися
T: 37