Значение слова "N'AVOIR RIEN À FOUTRE DE" найдено в 1 источнике

N'AVOIR RIEN À FOUTRE DE

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
груб. 1) j'en ai rien à foutre — плевать мне на ...; на кой (черт) мне сдался Ces deux Espagnols, la barmaid m'en a dit deux mots, un soir, mais j'en avais rien à foutre, de ces mecs. (A. Simonin, Touchez pas au grisbi.) — Барменша мне однажды вечером шепнула пару словечек об этих двух испанцах, но на кой черт они мне сдались. 2) tu n'as rien à foutre — тебе нечего соваться, не лезь (не в свое дело) Tu n'as rien à foutre de son business. Tu es sa femme, pas son associée. ((DMC).) — Тебе нечего соваться в его дела: ведь ты его жена, а не компаньон.
T: 26