Значение слова "ПРОВОДИТЬ1" найдено в 2 источниках

ПРОВОДИТЬ1

найдено в "Словаре языка Грибоедова"

проводить1 глаг.несов. (13)

наст.ед.1л.

нею в забытьи я время провожуМС 4.

наст.ед.2л.

сосуд водовмещальный И сквозь него проводишь легкий дымС3.

что ты большой этот праздник проводишь так скучно, в Тифлисе тыПс186.

наст.ед.3л.

с самого утра он меня проводит.КБ 9.

Но век проводит холостойКБ 10.

В уединении она проводит дниМС 4.

спрашиваю, где он дни свои проводитМС 5.

Отрочество проводит в Преображенском на Яузе.Пр11.

прош.ед.муж.

каждый день, по нескольку часов проводил с ним вместе, иПут2.

Давно я не проводил времени так уединенно и междуПс61.

инф.

Нет, моя душа, молода меня проводить, я уж пятьдесят лет наСтуд. 3.6.

милый, бо́льшую часть жизни своей проводить с дураками, а какая, ихПс9.

за мной прибыл Гаджи-Мажуд-Ага, чтобы проводить меня к Шахзаде.Пс105.


найдено в "Русско-китайском словаре"
-ожу́, -о́дишь〔完wán〕провожа́ть, -а́ю, -а́ешь〔未wèi〕 ⑴кого 送sòng, 伴bàn送sòng; 欢送huān sòng. ~ (кого) домо́й 送sòng…回家huí jiā. ~ дру́га на вокза́л 送sòng朋友péng you去qù火车站huǒ chē zhàn. ⑵кого-что 打发dǎ fa(起qǐ程chéng), 送sòng走zǒu. ~ сы́на в а́рмию 送sòng子zǐ参军cān jūn. ~ (кого) в после́дний путь 给gěi…送葬sòng zàng. Дежу́рный на ста́нции ~и́л после́дний по́езд. 车站chē zhàn值班zhí bān员yuán送sòng走zǒu了le最后zuì hòu一yī班bān列车liè chē。 ⑶кого〈俗sú〉逼bī走zǒu, 撵niǎn走zǒu, 逐出zhú chū. Он не хоте́л уходи́ть: е́ле ~и́ла. 他tā不bù想xiǎng走zǒu: (我wǒ)好容易hǎo róng yì才cái把bǎ他tā撵niǎn走zǒu了le。⑷кого-что 目mù送sòng, 从cóng后边hòu biān盯dīng. ~ глаза́ми пешехо́да 目mù送行sòng xíng人rén; ‖ про́воды, -ов〈复fù〉(用于yòng yú①②解jiě).


T: 46