DE FAIT
действительно, на самом деле
Cet homme faisait bien son travail, disait-il {le barbier}. Quand il a disparu, j'ai cru que le Père Boissy lui avait confié une mission. J'ai demandé où il était. Le Père m'a dit: Ne vous inquiétez pas, il reviendra. Et de fait, il est revenu. (B. Clavel, La Saison des loups.) — Этот парень хорошо справляется с работой, сказал цирюльник. Когда Матье исчез, я решил, что его послал куда-нибудь отец Буасси. Но когда я спросил его, тот отвечал: Не беспокойтесь, он вернется. И на самом деле он вернулся.