Значение слова "Л83" найдено в 1 источнике

Л83

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
HE ПОМИНАЙ(ТЕ) (меня (нас» ЛИХОМ collVPimpcrusu. used as formula phrasefixed WO
( usu. used as a request or wish made when parting with s.o. for an extended period of time) do not remember me (or us) badly
don't think ill (badly) of me (us)
remember me (us) kindlythink kindly of me (us).
На другой день Аксинья, получив расчёт, собрала пожитки. Прощаясь с Евгением, всплакнула: «Не поминайте лихом, Евгений Николаевич» (Шолохов 4). The next day Aksinya was paid off and packed up her belongings. She gave a sob as she said goodbye to Yevgeny. "Don't think ill of me, Yevgeny Nikolayevich" (4a).
(Маша:) Hy-c, позвольте пожелать вам всего хорошего. Не поминайте лихом (Чехов 6). (М.:) Well, I wish you all the best. Don't think badly of me (6a).
Я вашей работой доволен. И вы не поминайте нас лихом» (Рыбаков 1). Tve been very satisfied with your work. Remember us kindly" (1a).
«Готово? Идём! -всполохнулся Митя. - ...Прощай, Пётр Ильич, не поминай лихом» (Достоевский 1). "Ready? Let's go!" Mityagot into a flutter. ". .Farewell, Pyotr Ilyich, think kindly of me" (1a).


T: 22