Значение слова "AUSHAKEN" найдено в 3 источниках

AUSHAKEN

найдено в "Universal-Lexicon"
aushaken: übersetzung

aus||ha|ken 〈V.; hat〉
I 〈V. tr.〉
1. vom Haken lösen
2. 〈fig.; umg.〉 nicht funktionieren, eine plötzliche Lücke aufweisen
● hier hakt mein Gedächtnis aus
II 〈V. intr.〉 sich unberechenbar verhalten ● bei ihm hat's plötzlich ausgehakt

* * *

aus|ha|ken <sw. V.; hat:
a) durch Lösen des Hakens öffnen, losmachen; loshaken:
eine Kette, den Fensterladen a.;
b) <a.+ sich> sich aus der Verhakung lösen:
der Verschluss hatte sich ausgehakt;
bei jmdm. hakt es aus (ugs.: 1. jmd. versteht, begreift die Handlungsweise eines anderen nicht, hat kein Verständnis dafür: wenn ich so etwas höre, dann hakts bei mir aus. 2. [bei einer Darlegung o. Ä.] jmd. verliert den gedanklichen Zusammenhang, weiß plötzlich nicht mehr weiter: während er sprach, hakte es plötzlich bei ihm aus und er kam völlig aus dem Konzept. 3. jmds. Geduld ist zu Ende, jmd. verliert die Nerven: da hakte es bei ihm aus und er schrie ihn an).

* * *

aus|ha|ken <sw. V.; hat: 1. a) durch Lösen des Hakens öffnen, losmachen; loshaken: eine Kette, den Fensterladen a.; ... kann er genauso schnell die Sitze aus der Bodenplatte a. und hinter die Vordersitze klappen (SZ 7. 6. 97, 21); b) <a. + sich> sich aus der Verhakung lösen: der Verschluss hatte sich ausgehakt; *bei jmdm. hakt es aus (ugs.; 1. jmd. versteht, begreift die Handlungsweise eines anderen nicht, hat kein Verständnis dafür: wenn ich so etwas höre, dann hakts bei mir aus. 2. (bei einer Darlegung o. Ä.) jmd. verliert den Faden, weiß plötzlich nicht mehr weiter: während er sprach, hakte es plötzlich bei ihm aus und er kam völlig aus dem Konzept. 3. jmds. Geduld ist zu Ende, jmd. verliert die Nerven: „Da hakte es bei mir aus!“, erklärte Cryns vor Gericht. Zweimal schoss er auf Wehmer [Bild 8. 5. 64, 2]). 2. (Jägerspr.) (bei Federwild, ausgenommen Auerhahn u. Trappe) Magen u. Gedärme mithilfe eines dazu bestimmten Hakens durch den After herausziehen.


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


aushaken

I vt отцеплять; снимать с петель (дверь и т. п.)

II vi фам.:

da hakt's bei mir aus! — Теперь я уже ничего не соображаю

bei dem hat's ausgehakt — у него не все дома

jetzt hakt's aber aus! — это уж слишком!; моё терпение лопнуло!

III sich aushaken расстёгиваться (о застёжке-молнии)



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
1. vt
снимать с крючка, отцеплять; снимать с петель (дверь и т. п.)
2. vi разг.
bei dem hat's ausgehakt — он уже выдохся, он уже готов
jetzt hakt's aber aus! — моё терпение лопнуло!; ну, это уж слишком!
3. (sich)
отцепляться, расцепляться; расстёгиваться (о застёжке-молнии); раскрываться
der Fensterladen hat sich ausgehakt — ставни раскрылись


T: 26