Значение слова "ПОЙТИ В ГОРУ" найдено в 5 источниках

ПОЙТИ В ГОРУ

найдено в "Словаре синонимов"
пойти в гору выбиться на дорогу, далеко пойти, выйти в люди, пробить себе дорогу, добиться успеха, выбиться в люди, преуспеть, сделать карьеру Словарь русских синонимов. .
найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ИДТИ/ПОЙТИ В ГОРУ
[VP; fixed WO]
=====
1. Also: ЛЕЗТЬ/ПОЛЕЗТЬ В ГОРУ coll, ПЕРЕТЬ В ГОРУ substand [subj: human]
to improve one's status or job, gain influence, importance, succeed in one's career:
- X идёт в гору•• X is coming <moving> up in the world;
- X is rising in the world <rising higher and higher>;
- X is making his way in the world;
- [in limited contexts] X is climbing the ladder of success;
- X is rising <moving> up the ladder of promotion;
- X's stock is going up;
- X is making headway;
- X is doing very well for himself.
     ♦ Василий был на фронте со своей дивизией, потом - корпусом. Он шёл и шёл в гору - генерал, ордена, медали, - и всё больше пил (Аллилуева 1). Vasily was at the front with his division, and later his corps. He rose higher and higher. He became a general. He was awarded orders and medals.And he was drinking more and more (1a).
     ♦ У Сенатора был повар необычайного таланта, трудолюбивый, трезвый, он шёл в гору; сам Сенатор хлопотал, чтоб его приняли в кухню государя, где тогда был знаменитый повар-француз (Герцен 1). The Senator had a cook, Alexey, a sober, industrious man of exceptional talent who made his way in the world. The Senator himself got him taken into the Tsar's kitchen, where there was at that time a celebrated French cook (1a).
     ♦ ...Петро быстро и гладко шёл в гору, получил под осень шестнадцатого года вахмистра, заработал, подлизываясь к командиру сотни, два креста и уже поговаривал в письмах о том, что бьётся над тем, чтобы послали его подучиться в офицерскую школу (Шолохов 3). ...Petro was rising quickly and smoothly up the ladder of promotion; in the autumn of 1916 he had received the rank of sergeant-major and earned himself two crosses by sucking up to the squadron commander, and now he spoke in his letters of trying to get himself sent to an officers' training school (3a).
     ♦ Складка брюк и та могла удостоверить, что Халыбьеву теперь не приходится весь день валяться на сальном диване, что он, наконец, пошёл в гору (Эренбург 2). The crease in his trousers alone proved that Halibieff no longer need spend his time sprawling on a greasy sofa, that he was at last making headway (2a).
     ♦ Щёкин спросил: "Говорят, твоя жена пошла в гору?" (Трифонов 1). "I hear that your wife's doing very well for herself," said Shchyokin (1a).
2. [subj: abstr (often дела) or a noun denoting an enterprise, business etc]
to develop successfully, make progress:
- X пошёл в гору•• X was on the rise;
- things were looking up;
- X began to prosper <was prospering>;
- [in limited contexts] X was on the increase;
- X was going well.
     ♦ Вечером, в ожидании радиопереклички, они с Ганичевым подсчитали: подписка пошла в гору (Абрамов 1). In the evening, while waiting for the radio linkup, he [Lukashin] and Ganichev tallied the pledges and saw that things were looking up (1a).
     ♦ Лишь только вдовьины дела пошли в гору, вдову обложили таким налогом, что куроводство чуть-чуть не прекратилось... (Булгаков 10). As soon as the widow's affairs began to prosper, the government clapped such a tax upon her that her chicken-breeding activities were on the verge of coming to an end (10a).
3. [subj: a noun denoting stocks, securities etc]
to increase in value, cost:
- X-ы идут в гору•• Xs are going up;
- Xs are soaring (rising, climbing).
     ♦ "Не имея курсов Нью-Йорка, трудно сказать что-нибудь определённое. Но я не продавал бы... Как только всё уляжется, эти бумаги пойдут в гору" (Эренбург 4). "It's impossible to say anything definite without having the New York quotations. But I wouldn't risk it. When everything calms down, those stocks will go up" (4a).
     ♦ [Бабакина:] Выигрышные билеты, душечка Зинаида Савишна, опять пошли шибко в гору (Чехов 4). [В.:] Lottery tickets are simply soaring again, darling (4b).


найдено в "Учебном фразеологическом словаре"
идти/пойти в горуРазг. Обычно 3 л. наст., буд. вр. или прош. вр.1. Добиваться все более высокого положения в обществе, в жизни. С сущ. со знач. лица: инженер, ученый, отец… идет в гору; как? сразу, медленно, быстро… идти в гору.

Дело свое он знал прекрасно, работать с людьми умел и потому быстро шел в гору.

Я не знаю причины, почему он [Губарев] не пошел в гору, не составил себе карьеры. (И. Тургенев.)

Он теперь… так в гору пошел, как никто из моих знакомых. (Ю. Герман.)

2. Успешно развиваться, улучшаться, совершенствоваться. С сущ. со знач. предмета: дело, завод, предприятие… идет в гору; как? сразу, медленно, быстро… идти в гору.

Дела во вновь созданной торговой фирме в последнее время заметно пошли в гору.

У вас, значит, дела в гору идут? (А. Фадеев.)

(?) Из арго картежников. Буквально: выигрывать (при игре в «горку»).

найдено в " Фразеологическом словаре русского литературного языка"
ИДТИ В ГОРУ. ПОЙТИ В ГОРУ. Разг. Экспрес. 1. Делать карьеру; получать одно признание за другим в результате дела. Руднев быстро шёл в гору; в каких-нибудь два или три года из оборванного, смирного… писца он превратился в секретаря (Гл. Успенский. Очерки переходного времени).2. Успешно развиваться (о состоянии дел и т. п.). Эта шикарная квартира была нанята его женою всего лишь год тому назад по его настоянию, когда дела шибко пошли в гору (Куприн. Искушение).

найдено в "Словаре синонимов"
пойти в гору выбиться на дорогу, далеко пойти, выйти в люди, пробить себе дорогу, добиться успеха, выбиться в люди, преуспеть, сделать карьеру



T: 25