Уйма. Для выражения понятия большого количества, избытка, обилия применяются все более экспрессивные, более выразительные слова: много, множество, тьма, туча, бездна, уйма.
Слово уйма в значении `множество, очень большое количество' является обычным для разговорного стиля современного русского языка.Между тем, оно областного происхождения и проникло в литературный язык не ранее середины XIX в. Оно еще не зарегистрировано в словаре 1847 г. Зато оно было внесено в «Опыт областного великорусского словаря» 1852 г. Здесь находим: «Уйма, ы, с., м. 1) Солдат. Костр. Кинеш. 2) ж. `большое количество на корню какого-нибудь хлеба или травы'. Навряд ли нам осилить одним эту уйму, придется видно помочь собирать. Моск. Руз.» (с. 238).
Слово уйма встречается в языке Салтыкова-Щедрина («новый градоначальник... пересек уйму ямщиков»).
Даже в словаре В. И. Даля слово уйма интерпретируется как областное: «Уйма, вост. `множество', `пропасть', `без числа', `обширное, огромное пространство', `простор'. Уйма солдат. Уйма хлеба, покосу (мск.-руз.), почему иногда луга зовутся уймой, а кстр. дремучий, огромный лес; уймище ср. то же. Вертит, как леший в уйме. В уйме (лесе) не без зверя, в людях не без лиха» (сл. Даля, 1909, 4, с. 977).
(О связях истории русского литературного языка с исторической диалектологией // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 211—212).
В. В. Виноградов.История слов,2010
Синонимы:у́йма теорети́ческих оши́бок — teorik yanlışlar yığını
у неё у́йма дел — yığınla işi var
там у́йма наро́ду — orası dehşetli kalabalık, orası mahşer gibi
на э́то уйдёт у́йма де́нег — buna etek dolusu para gider
потратить уйму времени - 花费很多时间
ж. разг.
énorme quantité f, multitude f, masse f
уйма дел — quantité (или masse) d'affaires
уйма вещей — multitude d'objets
уйма народу — multitude (или foule f) de gens
Rzeczownik
уйма f
Potoczny moc f
Potoczny mnóstwo n
Potoczny zatrzęsienie n
У́йма. Общеслав. Производное от *ujęti «вязать, схватить», преф. образования от *jęti «брать, хватать». Уйма первоначально — «взятое, схваченное», затем — «недостача, убыток» (в др.-рус. и польск. яз.) и «избыток, очень много». Аналогичное развитие значения см. в погода, рус. урод и польск. uroda «красота» и др.