Значение слова "И ГОРЮШКА МАЛО" найдено в 4 источниках

И ГОРЮШКА МАЛО

найдено в "Словаре синонимов"
и горюшка мало См. беззаботный, заботиться, пренебрегать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. .
найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
И ГОРЯ <ГОРЮШКА> МАЛО кому coll
[these forms only; impers predic; used as a clause in a compound sent or as an indep. sent contrasted with the preceding context; usu. introduced by Conj "а"; fixed WO]
=====
1. often disapprov s.o. shows no concern for, pays no attention to, s.o. or sth. (in a situation where he should or is expected to behave otherwise):
- X-y и горя мало•• X couldn't <could> care less;
- X doesn't care (a fig <one way or another>);
- X doesn't give a damn <a hoot, a fig>;
- what does it matter to X?;
- it doesn't worry X (at all <much>);
- X takes no notice of it.
     ♦ ...Удивил Лизку возчик, который сиднем сидел в стороне.Надрывайтесь, рвите, мужики, жилы, а мне и горюшка мало (Абрамов 1). Lizka was amazed to see the driver sitting on his backside, apart from the others. Bust your guts, boys, knock yourselves out! I could care less (1a).
     ♦ [Кочкарев:] Ведь вот что досадно: [Подколёсин] вышел себе - ему и горя мало (Гоголь 1). [К.:] What's so annoying is that he [Podkoliosin] has walked off, he doesn't care... (lc). [K.:] Now what really kills me is that he's [Podkolyosin has] gone off - he just doesn't give a damn (1b).
     ♦ Бывало, что ни случится - придёт ли Вонифатий доложить, что сахару нет, выйдет ли наружу какая-нибудь дрянная сплетня, поссорятся ли гости,-она только кудрями встряхнёт... - и горя ей мало (Тургенев 3). Whatever happened, whether Vonifaty came in to announce that there was no sugar left, or whether some unsavoury piece of scandal came to light, or her guests began to quarrel, she would only shake her curls...and take no notice of it (3a).
2. usu. approv problems or difficulties do not affect s.o.: X-у и горя мало nothing to X; it doesn't bother <ruffle> X a bit <at all>; [in limited contexts]
X hasn't <doesn't have, hasn't got> a care in the world.
(За стеной скрипка активизируется). [Анчугин:] А этому (жест головой в сторону стены) горя мало. Пилит и пилит (Вампилов 1). (The violin in the next room warms up.) [A.:](Nodding towards the wall.) Hasn't a care in the world, that guy. Keeps on sawing away (1a).

найдено в "Словаре русских синонимов и сходных по смыслу выражений"
и горюшка мало см. беззаботный, заботиться, пренебрегать



найдено в "Словаре синонимов"
и горюшка малоСм. беззаботный, заботиться, пренебрегать...
T: 24