Значение слова "ФЕЙЗИ" найдено в 3 источниках

ФЕЙЗИ

найдено в "Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона"
(шейх Абуль-Фейз, родился в 1547 г. в Агре, умер в 1595 г.) — один из последних выдающихся персидских поэтов, живший при дворе великого могола Акбара (1556—1605), у которого первым министром был брат Ф., Абуль-Фазль (известный писатель-прозаик). Император Акбар основал возвышенную религию, которая проповедовала всеобщую любовь и терпимость, желала устранить фанатизм религиозный и национальный и старалась братски примирить индийских мусульман и последователей Брахмы. Ф. (с другим поэтом, Орфи) проникся благородными идеями своего государя, и в его стихотворениях персидское суфийство слилось с индуизмом; из них наиболее замечательны четверостишия ("робаи"), по своей пылкости и меткости. Стихи свои Ф., в количестве 1001, собрал в сборник, которому дал заглавие "Зерре", т. е. "Солнечный атом или пылинка", желая таким образом даже в заглавии указать, что душа человеческая есть часть божества-солнца. Любовь Ф. ко всему индусскому побудила его перевести с санскрита на персидский язык в форме месневи (см. соотв. ст.) эпизод "Наль и Дамаянти" из Махабхараты. См. "Аин-и Акбари" Абульфазля (сост. в 1597); английский перевод с многочисленными примечаниями Блочманна в серии "Bibliotheca Indica", 1873, стр. 490 и след. и 548 и след. (по-персидски в "Bibl. Ind." 1877); гр. А. ф. Нур (Noer), "Kaiser Akbar" (Лейд., 1880—85; франц. перевод Мори, П., 1883—87). Немецкие переводы из лирики Ф. — у Гаммера, в "Gesch. d. schönen Redekünste Persiens" (В., 1818, стр. 400—410), и в "Chrest. Persica" Шпигеля (Лпц.,. 1846, стр. 131—150). В драме Лагарпа "Les Brames", где героем является Ф., нет ничего исторического.
А. Крымский.


найдено в "Большой советской энциклопедии"

ФЕЙЗИ, Файзи Дакани, шейх Абу-ль-Фейз (1547-1595), персоязычный поэт Индии. Его творчество знаменует начало расцвета инд. персоязычной лит-ры. Имел титул малек ош-шоара ("царь поэтов"). Участвовал в реформаторской деятельности шаха Акбара, направленной на сближение индийцев разных вероисповеданий. Диван Ф. включает большое количество касыд, газелей, рубай и др. В лирич. произв. сквозь налёт суфийского мировосприятия проступает социально-политич. направленность - идея равенства между последователями всех религ. учений, тема индусско-му-сульм. дружбы и т. п. В поэме "Наль и Даман" на сюжет, заимствованный из 3-й книги эпоса "Махабхарата", тема переработана в соответствии с требованиями жанра месневи. Автор трудов по философии, филологии, математике, медицине и истории религии. При его участии на перс. яз. были переведены "Ма-хабхарата", "Рамаяна" и др. классич. произв. инд. лит-ры.

Соч.: Intikhabi Ghazaligat-i Faidi, by Dr. I. M. Kazi, Aligarh, [s. а.]; Наль ва Даман, Калькутта, 1831; то же, Лакноу, 1930, то же, Тегеран, 1956.

Лит.: Алиев Г. Ю., Персоязычная литература Индии, М., 1968, с. 105-21.

Г. Ю. Алиев.





найдено в "Энциклопедическом словаре"
Фейзи (шейх Абуль-Фейз, родился в 1547 г. в Агре, умер в 1595 г.) — один из последних выдающихся персидских поэтов, живший при дворе великого могола Акбара (1556—1605), у которого первым министром был брат Ф., Абуль-Фазль (известный писатель-прозаик). Император Акбар основал возвышенную религию, которая проповедовала всеобщую любовь и терпимость, желала устранить фанатизм религиозный и национальный и старалась братски примирить индийских мусульман и последователей Брахмы. Ф. (с другим поэтом, Орфи) проникся благородными идеями своего государя, и в его стихотворениях персидское суфийство слилось с индуизмом; из них наиболее замечательны четверостишия ("робаи"), по своей пылкости и меткости. Стихи свои Ф., в количестве 1001, собрал в сборник, которому дал заглавие "Зерре", т. е. "Солнечный атом или пылинка", желая таким образом даже в заглавии указать, что душа человеческая есть часть божества-солнца. Любовь Ф. ко всему индусскому побудила его перевести с санскрита на персидский язык в форме месневи (см. соотв. ст.) эпизод "Наль и Дамаянти" из Махабхараты. См. "Аин-и Акбари" Абульфазля (сост. в 1597); английский перевод с многочисленными примечаниями Блочманна в серии "Bibliotheca Indica", 1873, стр. 490 и след. и 548 и след. (по-персидски в "Bibl. Ind." 1877); гр. А. ф. Нур (Noer), "Kaiser Akbar" (Лейд., 1880—85; франц. перевод Мори, П., 1883—87). Немецкие переводы из лирики Ф. — у Гаммера, в "Gesch. d. sch önen Redekü nste Persiens" (В., 1818, стр. 400—410), и в "Chrest. Persica" Шпигеля (Лпц.,. 1846, стр. 131—150). В драме Лагарпа "Les Brames", где героем является Ф., нет ничего исторического. А. Крымский.



T: 30