híg \sár — слякоть;biz. vendégmarasztaló \sár — месиво;ruhája csupa \sár — её платье насквозь пропитано грязью;az utcán \sár van — на улице грязно/грязь;a kerekek elakadnak a \sárban — колёса грязнут;elsüpped a \sárban — грязнуть/погрязнуть;\sárban gázol — месить грязь;a \sárbán hentereg — валяться в грязи;megreked a \sárban — завязнуть в грязи;tapossa a sarat — месить грязь;\sárral befröcsköl — забрызгать грязью;
2. bány. шлам;
3.
szól.
\sárral dobál meg vkit — забросать грязью v. смешать с грязью кого-л.; обливать/облить помоями кого-л.;
\sárba húz vkit — тянуть в грязь кого-л.;\sárba tipor — втаптывать/втоптать v. затаптывать/затоптать в грязь;\sárba tapossa/ tiporja vkinek a nevét — трепать чьё-л. имя;megállja a sarat — стоить на ветру; не ударить лицом в грязь
{sau:r̬}
I. m sás, sáir
ушат, бадья
II.
I n sárs, sár
1) рана; ранение
2) язва
3) поверхность разлома
4)
fuglinn er í sárum — птица линяет {только что кончила линять}
II a
1) больной, болезненный
þetta er sárt — это больно
mig tekur þetta sárt — мне это больно, это причиняет мне боль
2) раненый
sár til ólífis — смертельно раненный
eiga um sárt að binda — перен. иметь горе, страдать
3) рассерженный
vera sár út í e-n {e-ð} — сердиться на кого-л. {что-л.}
◊
sár reynsla — горький опыт
gráta sáran — горько плакать
sárt leikinn — с которым жестоко обошлись
(sitja eftir) með sárt ennið — (остаться) несолоно хлебавши, (остаться) с носом
vera sár á e-u — а) трястись над чем-л.; б) жалеть о чём-л.
sverja og sárt við leggja — клятвенно {торжественно} заверять