Значение слова ""БАЛЛАДА" («БЕРЕГИСЬ! БЕРЕГИСЬ!»)" найдено в 1 источнике

"БАЛЛАДА" («БЕРЕГИСЬ! БЕРЕГИСЬ!»)

найдено в "Лермонтовской энциклопедии"
«БАЛЛАДА» («Берегись! берегись!»), незаконченное раннее стих. Л. (1830); подзаголовок «(Из Байрона)» указывает на сюжетное соответствие — эпизод из поэмы «Дон Жуан» (XVI, 36—41), где леди Амондвилл исполняет перед гостем балладу о привидении, посещающем ее замок. В контексте «Дон-Жуана» баллада имеет иронич., почти пародийный оттенок; сам же по себе лермонт.текст приобретает совершенно серьезный смысл. В обработке Л. исходный материал приобрел исп. колорит, события происходят в провинции Бургос, где находится Лерма, замок герцога, потомком к-рого Л. себя в эти годы считал, подписывая свои письма «M. Lerma». Намеком на эти обстоятельства является и упоминание Мавра: в истории Испании решение пр-ва Лермы об изгнании мавров (точнее, их потомков, т. н. морисков) имело далеко идущие последствия. Мотив 3-й строфы — плач привидения при каждом рождении мужского потомка, наследующего фамилию, и прекращение рода — раскрывается как новое звено в ряду лермонт. образов собств. смерти («Ночь I», «Ночь II», «Я счастлив! — тайный яд течет в моей крови» и др.).Автограф — ИРЛИ, тетр. VIII. После текста приписка в скобках: «Продолжение впредь». Впервые — «Стихотворения М.Ю.Лермонтова, не вошедшие в последнее издание его сочинений», Берлин, 1862, с. 22—23. Датируется по положению в тетради.
Лит.: Розанов И. (2), с. 446, 448; Шувалов (4), с. 275; Федоров (2), с. 250—51.

Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981


T: 37