Значение слова "AUFDÄMMERN" найдено в 3 источниках

AUFDÄMMERN

найдено в "Universal-Lexicon"
aufdämmern: übersetzung

auf|däm|mern <sw. V.; ist (geh.):
1. allmählich hell, sichtbar werden:
der Tag dämmerte im Osten auf;
Ü ein Hoffnungsschimmer dämmert auf.
2.
a) jmdm. allmählich zu Bewusstsein kommen:
eine Vermutung, ein Verdacht dämmert in jmdm. auf;
b) jmdm. klar werden, jmdm. endlich aufgehen:
dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?

* * *

auf|däm|mern <sw. V.; ist (geh.): 1. allmählich hell, sichtbar werden: der Tag dämmerte im Osten auf; als der wolkenfreie Himmel hinter den großen Fenstern aufdämmerte (Hohmann, Engel 155); Ü ein Hoffnungsschimmer dämmert auf. 2. a) jmdm. allmählich zu Bewusstsein kommen: eine Vermutung, ein Verdacht dämmert in jmdm. auf; <subst.:> Erna hat sich umgedreht. Ich ... mustere sie, bis ich, mit einem Aufdämmern, so tue, als erkenne ich Erna zufällig (Remarque, Obelisk 52); b) jmdm. klar werden, jmdm. endlich aufgehen: dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?


найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
vi, vimp
1)
es dämmert auf, der Morgen dämmert auf — светает, брезжит рассвет
2) становиться ясным, доходить до сознания; зарождаться (о мысли, надежде)
es dämmert mir auf — я начинаю понимать
eine Hoffnung dämmerte (in) ihm auf — у него пробудилась надежда
eine Ahnung ( ein Verdacht ) dämmerte (in) mir auf — у меня зародилось предчувствие ( подозрение )


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


aufdämmern vi, vimp высок.

1.:

es dämmert auf, der Morgen dämmert auf — светает, брезжит рассвет

2. становиться ясным, доходить до сознания

es dämmert mir auf — я начинаю понимать



T: 37