Значение слова "BURGESS" найдено в 19 источниках

BURGESS

найдено в "Англо-русском большом универсальном переводческом словаре"
[`bɜːʤɪs]
обитатель небольшого города, имеющего самоуправление
член парламента от города с самоуправлением от университета
свободный человек; свободное животное; свободный обитатель


найдено в "Universal-Lexicon"
Burgess: übersetzung

Burgess
 
['bədʒɪs],
 
 1) Anthony, eigentlich John Anthony Burgess Wilson [- 'wɪlsn], Pseudonym Joseph Kẹll, englischer Schriftsteller und Kritiker, * Manchester 25. 2. 1917, ✝ London 25. 11. 1993; entwickelte nach frühen realistischen Werken die linguistische und mythische Dimension der Erzählweise von J. Joyce weiter, wobei er bewusst kunstfertig auf der Anthropologie von C. Lévi-Strauss aufbaut. Seine langjährigen Erfahrungen als »Education officer« in Malaya und Brunei verarbeitete Burgess in der »Malayan trilogy« (1972), die die Romane »Time for a tiger« (1956), »The enemy in the blanket« (1958) und »Beds in the East« (1959) umfasst. In den satirischen Romanen um den weltflüchtigen Poeten und abtrünnigen Katholiken Enderby: »Inside Mr. Enderby« (1963), »Enderby outside« (1968; beide zusammen deutsch unter dem Titel »Enderby. Ein Doppel-Roman«), »The clockwork testament« (1974; deutsch »Das Uhrwerk-Testament«) und »Enderby's dark lady; or, No end to Enderby« (1984) entfaltet sich der für Burgess kennzeichnende Konflikt zwischen repressiver Ordnung und anarchistischer Freiheit.Bekannt wurde Burgess v. a. als Autor des Romans »A clockwork orange« (1962; deutsch »Uhrwerk Orange«), einer Horrorvision von Gewalt und Verhaltenskonditionierung (1971 von S. Kubrick verfilmt); bemerkenswert ist der dem Milieu angemessene Slang. Burgess ist weiterhin u. a. als Literaturwissenschaftler, Literaturkritiker und Komponist hervorgetreten. Burgess' Autobiographie »Confessions« bilden die Bände »Little Wilson and Big God« (1986) und »You've had your time« (1990).
 
Weitere Werke: Romane: The doctor is sick (1960; deutsch Der Doktor ist übergeschnappt, auch unter dem Titel Der Doktor ist defekt); Honey for the bears (1963; deutsch Honig für die Bären); Napoleon symphony (1974; deutsch Napoleonsymphonie); 1985 (1978; deutsch); Earthly powers (1980; deutsch Der Fürst der Phantome); The end of the world news (1982; deutsch Erlöse uns, Lynx); The kingdom of the wicked (1985; deutsch Das Reich der Verderbnis); The pianoplayers (1986; deutsch Der Mann am Klavier); Any old iron (1989; deutsch Balsazars Gastmahl); A dead man in Deptford (1993; deutsch Der Teufelspoet).
 
Erzählungen: The devil's mode (1989); Mozart and the Wolf Gang (1991).
 
Literaturwissenschaftliche Schriften: Here comes everybody (1965; deutsch Ein Mann in Dublin namens Joyce, auch unter dem Titel Joyce für Jedermann); Shakespeare (1970; deutsch); Joysprick. An introduction to the language of James Joyce (1973); Flame into being. The life and work of D. H. Lawrence (1985; deutsch D. H. Lawrence. Ein Leben in Leidenschaft).
 
Literatur:
 
A. A. De Vitis: A. B. (New York 1972);
 G. Aggeler: A. B. The artist as novelist (Birmingham, Ala., 1979);
 J. Brewer: A. B. bibliography (London 1980).
 
 2) Ernest Watson, amerikanischer Soziologe, * Tilbury (Ontario, Kanada) 16. 5. 1886, ✝ Chicago (Illinois) 27. 12. 1966; seit 1927 Professor für Soziologie an der University of Chicago, Präsident zahlreicher wissenschaftlicher Vereinigungen, 1936-40 Herausgeber des »American Journal of Sociology«; Mitbegründer der Sozialökologie und Stadtsoziologie und wichtiger Vertreter der Familien- und Alterssoziologie.
 
Werke: Introduction to the science of sociology (1921, mit R. E. Park); The city (1925, mit R. E. Park); The family (1945, mit H. Locke); Aging in Western societies (1960).


найдено в "Англо-русском словаре по социологии"
Burgess, E. (1886-1966)
Эрнст Берджесс, американский социолог, представитель Чикагской школы, занимался эмпирическим исследованием города, семейно-брачных отношений. Соч.: "Семья", "Помолвка и брак", "Введение в социологическую науку", "Город".
* * *
сущ.
1) гражданин или житель города, имеющего самоуправление;
2) ист. член парламента от города с самоуправлением или от университета.


найдено в "Англо-русском словаре по социологии"
n
1. гражданин или житель города, имеющего самоуправление;
2. ист. член парламента от города с самоуправлением или от университета.
* * *
сущ.
1) гражданин или житель города, имеющего самоуправление;
2) ист. член парламента от города с самоуправлением или от университета.


найдено в "First names dictionary"
Burgess: translation

Burgess m
English: transferred use of the surname, which is derived from the Old French word burgeis freeman of a borough (a derivative of burg town, of Germanic origin).


найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
[ʹbɜ:dʒıs] n
1. гражданин или житель города, имеющего самоуправление
2. ист. член парламента от города с самоуправлением или от университета


найдено в "Англо-русском словаре Мюллера"
burgess [ˊbɜ:dʒɪs] n
1) граждани́н или жи́тель го́рода, име́ющего самоуправле́ние
2) ист. член парла́мента от го́рода с самоуправле́нием или от университе́та


найдено в "Новом большом англо-русском словаре под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна"


{ʹbɜ:dʒıs} n

1. гражданин или житель города, имеющего самоуправление

2. ист. член парламента от города с самоуправлением или от университета



найдено в "Англо-русском социологическом словаре"
сущ.

1) гражданин или житель города, имеющего самоуправление;

2) ист. член парламента от города с самоуправлением или от университета.


найдено в "Dictionary of Medieval Terms and Phrases"
Burgess: translation

A "borough dweller with full rights, a free citizen of a borough; later, in the 15c, a member of "parliament for a borough or university. [OldEngl. burh = borough]


найдено в "Англо-украинском словаре"


n1) міський житель2) іст. член парламенту від міста із самоврядуванням або від університету


найдено в "Новом большом англо-русском словаре"
burgess
[ʹbɜ:dʒıs] n
1. гражданин или житель города, имеющего самоуправление
2. ист. член парламента от города с самоуправлением или от университета



найдено в "Англо-русском словаре общей лексики"
сущ. 1) обитатель небольшого города, имеющего самоуправление 2) ист. член парламента от города с самоуправлением или от университета 3) уст. свободный человек; свободное животное; свободный обитатель
найдено в "Англо-русском лингвострановедческом словаре Великобритании"
ист. гражданин, особ. член городской корпорации (ныне употребляется в официальных документах, издаваемых городским советом; напр., the mayor, aldermen and burgesses of Stamford)
найдено в "Англо-русском дополнительном словаре"
гражданин или житель города, имеющего самоуправление hist. член парламента от города с самоуправлением или от университета
найдено в "Англо-українському словнику Балла М.І."
n 1) міський мешканець (громадянин); 2) член парламенту від міста із самоврядуванням (від університету).
найдено в "Crosswordopener"

• 'The Purple Cow' poet Gelett

• 1985 novelist

• A citizen of an English borough


найдено в "Англо-русском словаре редакции bed"
n. гражданин города, житель города, член парламента
найдено в "Англо-русском словаре Лингвистика-98"
(n) житель города с самоуправлением
T: 38