Значение слова "DONNER SA LANGUE À COUPER" найдено в 1 источнике

DONNER SA LANGUE À COUPER

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
дать голову на отсечение Pour bien montrer qu'il y avait une relation entre le roman primé par les Goncourt et le meurtre du bouquiniste de Moissac, l'Assassin a voulu "envelopper" la chose. Je dis bien envelopper car je donnerrais ma langue à couper que le cadavre du bouquiniste, lorsque l'Assassin l'a quitté, était recouvert par la cape modèle Simoni. (P. Gamarra, L'Assassin a le prix Goncourt.) — Чтобы ясно показать, что имелась связь между романом, получившим Гонкуровскую премию и убийством букиниста из Муассака, Убийца решил "окутать" дело. Я именно сказал "окутать", так как я бы дал голову на отсечение, что труп букиниста, когда Убийца покинул его, был прикрыт плащом покроя Симони.
T: 29