Значение слова "DANACH" найдено в 4 источниках

DANACH

найдено в "Universal-Lexicon"
danach: übersetzung

hinterher; dann; folgend; später; als nächstes; hernach; hiernach; anschließend; im Anschluss an; nachher; sodann; also; demgemäß; mithin; dementsprechend; folglich; daraufhin; nachdem; im Folgenden; im Weiteren

* * *

da|nach [da'na:x] <Pronominaladverb>:
1. zeitlich nach etwas; hinterher, später:
erst wurde gegessen, danach getanzt.
2. in der Reihenfolge nach der betreffenden Person, Sache:
voran gingen die Eltern, danach kamen die Kinder.
Syn.: anschließend, dann, daran anschließend, darauf, daraufhin, hinterher, im Anschluss daran, nachher, später.
3. nach etwas (im Hinblick auf ein Ziel):
sie hielt den Ball in der Hand, das Kind griff sofort danach; er hatte sich immer danach gesehnt, wieder nach Italien zurückzukehren.
4. entsprechend:
ihr kennt die Regeln, nun handelt danach; die Ware ist billig, aber sie ist auch danach (entsprechend schlecht).
Syn.: also.

* * *

da|nach DANACH фото 〈Betonung a.[′—], wenn mit bes. Nachdruck auf etwas hingewiesen wird; Adv.〉
1. 〈allg.〉 nach diesem Gegenstand, nach dieser Sache, Angelegenheit
2. 〈zeitlich〉 dann, hinterher, hierauf, später
3. 〈umg.〉 so, entsprechend
● wir fahren zuerst in die Bayerischen Alpen, und \danach halten wir uns noch einige Tage in München auf ● sie streckte schon die Hand \danach aus; mir steht der Sinn (nicht) \danach ich habe hieran (kein) Interesse; das Verlangen \danach war stärker ● aussehen: er sieht ganz \danach aus, als ob ...; ich habe mich noch nicht \danach erkundigt; ich fragte ihn wiederholt \danach, ohne eine Antwort zu erhalten; er hat früher verschwenderisch gelebt und heute geht es ihm auch \danach; wenn es \danach ginge, dann ...; du solltest \danach handeln; richten Sie sich bitte \danach!; sein: die Ware ist billig, aber sie ist auch \danach entsprechend schlecht; er trachtet \danach, dich zu übervorteilen ● bald, kurze Zeit \danach geschah das Unglück; gleich \danach begann die Vorstellung

* * *

da|nach [mit besonderem Nachdruck: 'da:… ], (veraltet:) darnach <Adv.> [mhd. da(r) nāch, ahd. dar(a) nāh]:
1.
a) <temporal> nach dieser Sache, diesem Vorgang o. Ä., im Anschluss daran; hinterher, hierauf, dann:
eine halbe Stunde d. kam er wieder;
sie nahm die Tabletten, und d. ging es ihr wieder besser;
der Morgen, die Zigarette d. (verhüll.; nach dem Geschlechtsverkehr);
b) <lokal> nach dieser Sache; auf jmdn., etw. folgend; dahinter:
voran gingen die Eltern, d. kamen die Kinder.
2. nach dieser Sache (zur Bez. einer Zielrichtung):
er sah das Seil und wollte d. greifen;
sie werden d. streben;
er ging vorbei, ohne sich d. umzuschauen;
d. steht mir jetzt nicht der Sinn (dazu bin ich jetzt nicht aufgelegt, fehlt mir die rechte Stimmung);
mir ist nicht d. (ugs.; dazu habe ich keine Lust).
3. dieser Sache gemäß, entsprechend:
ihr kennt die Regeln, nun richtet euch d.!;
die Ware ist billig, aber sie ist auch d. (ugs.; ist entsprechend minderwertig).
4. (bes. nordd.) in bestimmten Verwendungen in getrennter Stellung:
da richtet er sich nicht nach;
da musst du erst gar nicht lange nach fragen.

* * *

da|nach, (veraltet:) darnach [mit bes. Nachdruck: 'da:...] <Adv.> [mhd. da(r) nāch, ahd. dar(a) nāh]: 1. a) (temporal) nach dieser Sache, diesem Vorgang o. Ä., im Anschluss daran; hinterher, hierauf, dann: eine halbe Stunde d. kam er wieder; sie nahm die Tabletten, und d. (daraufhin) ging es ihr wieder besser; Obwohl auch diese Variante ihre Tücken hatte: die ganze Familie am Fell und kein anderes Thema als sein Superjob d. (CCI 1, 1999, 38); der Morgen, die Zigarette d. (verhüll.; nach dem Geschlechtsverkehr); b) (lokal) nach dieser Sache; auf jmdn., etw. folgend; dahinter: voran gingen die Eltern, d. kamen die Kinder. 2. nach dieser Sache (zur Bez. einer Zielrichtung): er sah das Seil und wollte d. greifen; sie werden d. streben; er ging vorbei, ohne sich d. umzuschauen; d. steht mir jetzt nicht der Sinn (dazu bin ich jetzt nicht aufgelegt, fehlt mir die rechte Stimmung); mir ist nicht d. (ugs.; dazu habe ich keine Lust); Kaiserslautern wollt ihr von hier aus zu Fuß erreichen? Danach seht ihr [gerade] aus! (ugs. iron.; das kann ich mir von euch nicht vorstellen, traue ich euch nicht zu). 3. dieser Sache gemäß, entsprechend: ihr kennt die Regeln, nun richtet euch d.!; die Ware ist billig, aber sie ist auch d. (ugs.; ist entsprechend minderwertig). 4. (bes. nordd.) in bestimmten Verwendungen in getrennter Stellung: da richtet er sich nicht nach; da musst du erst gar nicht lange nach fragen.


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


danach (danach) pron adv

1. за этим {тем, ним, нею, ними}, к этому {тому, нему, ней, ним} (указывает на упоминавшийся ранее предмет)

sie streckte schon die Hand danach aus — она уже протянула (было) руку за этим

2. в соответствии с этим {тем, ним, нею, ними}

so lautet der Befehl, handle danach — таков приказ, действуй сообразно с ним

die Ware ist billig, aber sie ist auch danach разг. — товар дешёвый, но и качество соответствующее {соответственно низкое}; каков товар, такова и цена

es ist auch danach разг. — оно и видно

es geht ihm danach разг. — так ему и надо, и поделом ему

die Zeiten sind nicht danach разг. — времена не те

3. затем, после этого {того}

kurze Zeit danach — вскоре после этого

4. перевод зависит от управления русского глагола:

er fragte danach — он спросил об этом



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
pron adv
1) после этого ( того, него, неё, них ), вслед за этим ( за тем, за ним, за ней, за ними )
es gab einen interessanten Vortrag und danach eine lebhafte Diskussion — состоялся интересный доклад, а после него ( затем ) было оживлённое обсуждение
bald danach — вскоре после этого
2) сообразно с этим ( с тем, с ним, с нею, с ними )
so lautet der Befehl, handle danach — таков приказ, действуй сообразно с ним
die Ware ist billig, aber sie ist auch danach — каков товар, такова и цена
es ist auch danach — оно и видно
es geht ihm danach — так ему и надо, и поделом ему
die Zeiten sind nicht danach — времена не те
3) перевод зависит от управления русского глагола
er fragte danach — он спросил об этом


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
danach: übersetzung

danach, d. i. nach dem (demselben), nach der (derselben) etc., I) zur Bezeichnung einer Richtung nach einem Ziele hin: ad, in mit Akk. eines Pronomens. – Hier bilden die Römer auch zusammengesetzte Verben, bes. mit ad, oder sie haben besondere Ausdrücke. z. B. danach gehen, eam rem petere (sich darum bewerben) od. quaerere – (aufzutreiben suchen): d. streben, id petere, appetere, affectare: d. sich sehnen, eam rem?iesiderare: eius rei desiderio teneri. – II) bezeichnet es Richt. schnur u. Vorbild: ad (nach). – secundum (gemäß). – ex (zufolge). – danach leben, ei rei convenienter vivere: sich d. richten, accommodare se ad rem (sich d. bequemen); id servare, observare, sequi (es befolgen, beobachten). – III) bezeichnet es ein Verhältnis, eine Beschaffenheit; z. B. es geht ihm auch d., fert dignum fructum factorum suorum: er hat es d. gemacht. fortunae suae faber od. auctor est. – IV) zur Angabe einer Zeitfolge, s. darauf no. III.



T: 31