Значение слова "FÉNY" найдено в 2 источниках

FÉNY

найдено в "Венгерско-русском словаре"
блеск
огонь
свет
* * *
формы: fénye, fények, fényt
1) свет м; сия́ние с; блеск м
2) ого́нь м, огонёк м
* * *
[\fényt, \fénye, \fények] 1. свет;

éles \fény — резкий/ яркий свет;

ferde \fény — косой свет; кососвет;gyenge \fény — слабый свет;mesterséges \fény — искусственный свет;szétszóródó/szórt \fény — рассеянный свет;a hold szétszóródó \fénye — рассеянный свет месяца;tompa \fény — мягкий свет;vakító \fény — ослепительный свет;visszavert \fény — отблеск;a \fény a könyvre esik — свет падает на книгу;a \fény terjedési sebessége — скорость распространения света;a tűzvész \fénye — зарево пожара;\fénybe borít — озарить/озарить;a nap \fénybe borította a mezőt — солнце озарило поле;\fénybe borul — озариться/озариться;teljes \fényben — во всём блеске;\fényben úszó terem — сийющий зал;villanylámpa \fényénéi — при свето электрической лампочки;\fényt át nem eresztő — светонепроницаемый;elveszti \fényét — тускнеть/потускнеть;\fényt sugároz — излучать свет;\fényét vesztett — потускнелый;\fényt visszaver — отсвечивать;teljes fénnyel égnek az utcalámpák — фонари (на улицах) горит полным накалом;
2. {világítás} освещение; {égő tárgytól származó) огонь h.; {kisebb} огонёк;

esti \fény

a) — вечерний свет;
b) {világítás} вечернее освещение;
nappali \fény — дневной свет; естественное освещение;
műsz. villanó \fény — мигающий огонь;a folyón túl kialudt — а \fény за рекою потух огонёк;
3.{lámpák) огни tsz.;

az állomás \fényei — станционные огни;

kigyúltak a \fények — зажглись огни;egyre több kis faluban gyullad ki a fény (villanyvilágítás) — всё больше и больше таких деревень, где загораются электрические огни;a \fények kialudtak — огни потушены;
4. (csillogás) блеск; {ragyogás} сийние;

áttetsző \fény — прозрачный блеск;

vkinek a szeme \fénye {látása} — зрение (кого-л.);kigyúl szemében a \fény (felcsillan a szeme) — засветиться, заблестеть;kialudt szemében a \fény — огонь потух в (его) глазах;átv. \fényt ad vminek — придавать-блеск чему-л.;
5.

sarki/északi \fény — полярное/северное сийние;

6. átv. свет;

az igazság \fénye — солнце правды;

\fény derül vmire — распутываться/распутаться;erre az ügyre most végérvényesen \fény derült — это дело теперь окончательно распуталось;rossz \fénybe helyez vkit — выставлять/выставить кого-л. в дурном свете;vminek a \fényénél — в/при свете чего-л.;a marxizmus \fényénél — в свете марксизма;az új felfedezések \fényénél — в свете новых открытий;\fényt derít vmire — пролить свет на что-л.; приводить/привести в ясность что-л.; (teljes) \fényt derít vmely ügyre пролить полный свет на дело; приводить дело в ясность;\fényt vet vmire — бросить свет на что-л.;ez nem vet rá jó \fényt — это говорит не в его пользу;rossz \fényt vet vmire — представить что-л. в дурном свете;a tudomány \fényével beragyog vmit — озарить светом науки что-л.;
7.

átv.

életem \fénye — свет жизни;
szemem \fénye — свет очей;úgy vigyáz rá, mint a szeme \fényére — хранить как зеницу ока;
8.

átv.

(fényűzés) \fény és pompa — блеск и роскошь;
a \fény városa (Párizs) — город света;
9. müv. (festményen) свет;

\fény és árnyék — светотень



найдено в "Венгерско-русском словаре"
световой, лучевой, фото fényakna световой двор


T: 26