Значение слова "CE N'EST PAS FÊTE TOUS LES JOURS" найдено в 1 источнике

CE N'EST PAS FÊTE TOUS LES JOURS

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
prov. (ce n'est pas fête tous les jours {тж. ce n'est pas tous les jours fête}) не все коту масленица Peu de monde encore à ce restaurant dont le service innombrable les intimidait. Thérèse se souvient de cette odeur: géranium et saumure. Bernard n'avait jamais bu de vin du Rhin: Pristi, ils ne le donnent pas. Mais ça n'était pas tous les jours fête. (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — В ресторане было еще немного народу; бесчисленная армия официантов внушала им некоторую робость. Тереза до сих пор помнит характерный запах, стоявший в этом ресторане: тут пахло геранью и всякими закусками. Бернар никогда еще не пил рейнвейна: Вот черт, его тут не держат! Но что ж поделаешь, ничего. Не каждый же день праздник!
T: 29