• НЕ СНОСИТЬ ГОЛОВЫ кому coll
[VP; infin only ; impers predic; fixed WO]
=====
⇒ s.o. will not escape punishment, reprisal, s.o. will perish (often used as a warning or threat):
- не сносить X-у головы••≈ X's head will roll;
- X will be as good as dead;
- X will <is sure to> come to a bad end.
♦ "[Азамат] такой хитрец: ведь смекнул, что не сносить ему головы, если б он попался" (Лермонтов 1). "[Azamat] was no fool, you see, and reckoned he'd be as good as dead if ever he was caught" (1c).
♦ "Шапку-тосыми [substand = сними], нехристь! Кто же под образа садится в шапке? Ох, Яков, не сносить тебе головы..." (Шолохов 5). "Take your hat off, infidel! Who sits under the ikon in his hat? Mark my words, Yakov, you'll come to a bad end" (5a).
Синонимы:
не поздоровиться, несдобровать, прийдется плохо