Значение слова "ANDERE" найдено в 3 источниках

ANDERE

найдено в "Universal-Lexicon"
andere: übersetzung

zusätzliche; alternative; weitere; übrige; sonstige

* * *

ạn|de|re(r, -s) 〈Indefinitpron.〉
1. nicht diese(r, -s), nicht der-, die-, dasselbe
2. der, die, das zweite ..., der, die, das Zweite
3. verschieden
● ein \anderer/Anderer, 〈od.〉 ein andrer/Andrer; die \anderen/Anderen, 〈od.〉 die andern/Andern; wir, ihr anderen/Anderen, 〈od.〉 andern /Andern; jeder \andere/Andere ist mir lieber; jmd.\anderer/Anderer, 〈od.〉 jmd. \anderes/Anderes, 〈od.〉 jmd. anders müsste es sein; ich hielt ihn für jmd. \anderen/Anderen, 〈od.〉 jmd. anders ich habe ihn mit jmdm. verwechselt ● ein \anderes Mal komme ich mit; ich bin \anderer Meinung; er ist ein ganz \anderer Mensch geworden; \anderen Sinnes, 〈veraltet〉 anderes Sinnes werden seine Meinung ändern; \anderen Tags am nächsten Tag; dort herrscht ein \anderer Ton ein strengerer Ton ● ich habe ihn eines \anderen/Anderen belehrt habe ihm seinen Irrtum nachgewiesen; sich eines \anderen/Anderen besinnen seine Meinung ändern; das kannst du \anderen/Anderen erzählen, aber nicht mir! ich glaube es nicht; ein Wort gab das \andere, und schon war der Streit im Gange; das haben \andere/Andere auch schon gesagt; sein: es war ein \anderer/Andererkein \anderer/Anderer kann das besser; und vieles \andere/Andere mehr ● einer schrie immer noch lauter als der \andere; sie verdient alles \andere/Andere als ein Lob durchaus kein Lob, sondern Tadel; das ist alles \andere/Andere als gut gar nicht gut; am \anderen Tag am nächsten Tag; auf ein \anderes Mal!; das ist etwas \anderes/Anderes, 〈od.〉 andres/Andres; mit \anderen Worten: ...; immer einer nach dem \anderen/Anderen! immer der Reihe nach!; er erzählte eine Geschichte nach der \anderen immer wieder eine neue; es blieb ihm nichts \anderes/Anderes übrig, als zu ...; entweder das eine/Eine oder das \andere/Andere!; der eine/Eine oder \andere/Andere wird schon kommen manch einer, einige; einen Tag um den \anderen jeden zweiten Tag; ein Mal ums \andere jedes zweite Mal; und \anderee(s)/Andere(s) 〈Abk.: u. a.〉; und \anderes/Anderes mehr 〈Abk.: u. a. m.〉; unter \anderem/Anderem 〈Abk.: u. a.〉 habe ich auch noch Schuhe gekauft; reden wir von etwas (ganz) \anderem/Anderem!; es kam eins zum \anderen, und am Schluss war eben das Unglück passiert; ich bin von einem Geschäft zum \anderen gelaufen; einmal (erstens) habe ich keine Zeit, mitzugehen, und zum \anderen (zweitens) auch gar keine Lust [<ahd. andar, engl. other, got. anþar <idg. *onotero; zur Wurzel *eno-, *ono-; verwandt mit jener]


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
andere: übersetzung

andere, der, die, das, alter (der andere = einer von zweien, Ggstz. ambo, uterque, z. B. qui nihil alterius causā facit: u. Hamilcar, Mars alter: u. altera Carthago Capua: u. tua altera patria). – alius (ein anderer od. der andere, aber ein von den genannten verschiedener, dah. auch besserer oder schlechterer, Ggstz. idem, z. B. alia mihi mens [Meinung] est: u. alius erat vir: u. plane alius factus est). – ceterus. reliquus (derübrige, s. übrig). – secundus (der zweite in der Reihe). – posterus. sequens. proximus (der nächstfolgende, zur Angabe der Folge in einem bestimmten Falle, s. »folgend« das Nähere). – diversus (ganz abweichend).– alienus (einem andern gehörig, an einem andern, anderer, fremd, z. B. alienas virtutes amare).andere, alii (ἂλλοι) ua. mehr, aliique plures. – die anderen, alii. ceteri. reliqui (οἱ ἂλλοι; vgl. »übrig«. – einer ... andere, der eine ... der andere, s. ein no. II. – irgend ein anderer, alius quis; alius aliquis.jeder (jede, jedes) andere, s. jeder. – alles andere, alia omnia; aliae res omnes; auch quidvis (jedes, was du willst, z. B. alles andere eher ertragen wollen, als etc., quidvis potius perpessurum esse, quam etc.).und andere (anderes) dergleichen, s. dergleichen. – ein od. etwas anderes ist es ... ain od. etwas anderes, aliud est ... aliud (z. B. aliud est male dicere, aliud accusare). – eins ins andere (d. i. ohne Ordnung), confuse; perturbate: eins ins andere rechnen, peraeque ducere (dah. eins ins andere gerechnet, ut peraeque ducamus, ducant). – zum andern (Mal), iterum: zum andern und dritten (Mal), iterum atque tertium: ein andermal = zu einer andern Zeit, alias. alio tempore; od. = an einer andern Stelle, alio loco (übrig. s. »andermal«):[97] zu keiner a. Zeit, non alias; an einem a. Orte, alibi: nach einem a. Orte hin, alio: in einem a. Falle, bei a. Veranlassung, alias: auf a. Weise, in a. Beziehung, unter a. Umständen, Verhältnissen, aliter (auch in Konditionalsätzen = im andern, d. i. entgegengesetzten Fall); quod nisi ita est od. fit. quod nisi ita esset (wenn dies nicht so ist od. geschieht, wenn dies nicht so wäre = im andern, d. i. entgegengesetzten Fall, in Konditionalsätzen): auf der a. Seite (= dagegen), rursus (hinwiederum); e contrario (im Gegenteil). – anderer Art, alīus generis (Ggstz. generis eiusdem, z. B. bestiae). – mit a. Worten, commutatis verbis (z. B. sprechen, dicere). – das andere (d. i. weibliche) Geschlecht, mulieres: einen a. Plan fassen, consilium mutare: a. Schuhe u. Kleider anziehen, calceos et vestimenta mutare: ein a. Pferd besteigen, equum mutare.



T: 29