Значение слова "АЗЪ" найдено в 3 источниках

АЗЪ

найдено в " Словаре древнерусского языка (XI-XIV вв.)"
АЗЪ (>2000) мест. личн. 1л. Я:

азъ григории ди˫ако(н). написахъ еу(г)лие е. ЕвОстр 10561057, 294г (запись); азъ бо г҃оу моѥмɤ кланѩю сѩ и слоужю. (ἐγώ) Изб 1076, 191 об.; Се азъ мьстиславъ володимирь с҃нъ дьржа роусьскоу землю въ своѥ кнѩжениѥ повелѣлъ ѥсмь с҃ноу своѥмоу всеволодоу ѡ(т)дати боуицѣ ст҃моу геѡргиеви Гр ок. 1130; азъ самъ пометохъ соусѣкъ тъ. и нѣсть въ нѥмь ничьсо же. ЖФП XII, 54г; боудѣте господиѥ мои азъ вамъ рабъ. СкБГ XII, 14а; ни видѣлъ брате ни ты мене ни азъ тебе. ЧудН XII, 76а; Мы оубо отъ ноумиди˫а пришьдъше азъ же и пр҃ста˫а брати˫а агоустинъ и посидии. (ἐγώ) КЕ XII, 147а; и ре(ч) || михаилъ послоушаи пр҃ста˫а. да ти азъ скажю о сихъ. СбТр ХII/ХIII, 32 об. — 33; нынѣ же азъ помыслихъ съ ст҃мь съборомь и съ прп(д)бными ѥп(с)пы нѣкако. ѡ цр(к)вьныхъ вещехъ. испыта(ни)ѥ извѣстьно творити. КН 1280, 540в; рече бо пр(о)ркмь б҃ь.ты разоумъ мои ѡ(т)верзе. азъ же ѡ(т)риноу тебе. да не боудеши ми слоужитель КР 1284, 164б; въпро(с) Аще азъ ооубожаю. и онъ ооубожаѥть. ѥда съгрѣшаю просѩ оу него ноужа ради моѥ˫а ПНЧ 1296, 62; Азъ ѡканеныи рабъ б҃жии. имѩ(р). припадаю къ всѣмъ ст҃ы||мъ молѩсѩ имъ. СбЯр XIII, 108 об. — 109; се азо рабо б҃жи селивьстро. напсахъ. роукописаниѥ. ГрБ № 138, ХIII/ХIV; ты ѥси слепъ како можеши цр(с)тво дьржати. азъ ѥсмь ц(с)рь. ЛΗ ХIIIХIV, 66 об. (1204); на томь(ж) мѣстѣ столпъ постави и написа: ""азъ, велікыи Алеѯандръ ц҃рь, идохъ же и доселѣ"". (ἐγώ) ГА XIIIXIV, 30г; азъ оутро послю по вы. вы же || рьцѣте не едемъ на конѣ(х). ни пѣши идемъ. но понесѣте ны в лодьѣ. ЛЛ 1377, 1515 об. (945); не мните мене игры творѩще. нъ въ истину кр(с)ть˫ана помыслите. аз бо кр(с)ть˫анъ ѥсмь. Пр 1383, 42а; она же ѡ(т)вѣща има рекущи. азъ ѥсмь жена вдова оубога. ЧтБГ к. XI сп. XIV, 49б; не азъ ли есмь ап҃лъ г҃лавшаго си˫а. придѣте къ мнѣ вси трудившесѩ и азъ покою вы. ИларПосл XI сп. XIV, 193 об.; азъ ѥсмь огнь а сь персть. лжа оубо то ѥсть а не истина. СбХл XIV, 20; и азъ аще начноу живаго б҃а славити. то причтеть мѩ къ въсемъ ст҃ымъ ѥго. Апок XIV (2), 109 об.; азъ ѥсмь оц҃ь сиротамъ. || и мьститель вдовиць. МПр XIV, 23 об. — 24; Гл҃ше авва оръ. ˫ако азъ видѣхъ чл҃вѣка в поустыни и никако же брашна земна за десѩть лѣтъ вкоусивъша. (ἐγώ) ПНЧ XIV, 122г; х(с)ъ ре(ч). вы нѣсте ѡ(т) мира ˫ако и азъ ѡ(т) мира нѣсмь. ГБ XIV, 49в; х҃ъ... ре(ч) бо. азъ ѡц҃ь, азъ братъ, азъ женихъ, азъ домъ, азъ кормитель, азъ ризы, азъ корень, азъ основаниѥ, всѩ ˫аже хощеши азъ есмь, не требоуи ничтоже. (ἐγώ... ἐγώ...) Пч к. XIV, 66 об.; Г(с)ь ре(ч): ѡбратите(с) ко мнѣ, а҃. ѡбращюсѩ к вамъ. СВл XIII сп. к. XIV, 7; Азъ же ѥсмь грѣшьнъ паче всѣхъ чл҃вкъ. не хощю съ чюжими грѣхы погыбнути. СбСоф к. XIV, 113а; и пакы ре(ч) се азъ ѡ(т)хожю мира сего ЗЦ к. XIV, 28б; азъ купець ѥсмъ. ѡ(т) далны˫а страны приидо(х). (ἐγώ) ЖВИ XIVXV, 20г; азъ же грѣшныи ввергохъсѩ. въ ˫аму СбПаис XIV/XV, 165 об.; и ре(ч) к неи варакъ. аще идеши ты со мною. иду и азъ. аще ли не идеши то и азъ не имамъ ити. Пал 1406, 173а; азъ же не повиненъ ѥсмь. ни твоѥмоу ѡц҃ю ні тобѣ ни во ѥдино(м) златницѣ. ПКП 1406, 141а; поѣду азъ къ Звенигороду, противу Володимероу. ЛИ ок. 1425, 145 (1150).

Ср. ˫а, ˫азъ.


найдено в "Слове о полку Игореве - словаре-справочнике"
Аз — азъ — личн. мест. 1-го л. ед. ч. (8):

Что ми шумить, что ми звенить давечя рано предъ зорями? 18. Си ночь съ вечера одѣвахуть мя , рече, чръною паполомою, на кроваты тисовѣ; чръпахуть ми синее вино съ трудомь смѣшено, сыпахуть ми тъщими тулы поганыхъ тльковинъ великыи женчюгь на лоно, и нѣгуютъ мя. 23. Нъ се зло — княже ми не пособіе: наниче ся годины обратиша. 27. О Днепре Словутицю! ...Възлелѣи, господине, мою ладу къ мнѣ , а быхъ не слала къ нему слезъ на море рано. 39.

Не рьци бо имѣнию своему: мое есть, нь рьци: поручено ми есть на мало дьнии. Изб. Св. 1076 г., 16. Приступите къ мьнѣ въжделаюштии мене, и от житъ моихъ насытитеся. Там же, 83. Господи, простите мя убогаго и недостоинаго раба своего Дъмъку: дьяволъ мя изблазни... Приписка. Мин. сент., л. 84 (1095—1097 гг.). Увы мнѣ, увы мнѣ ! Како заиде свете мои, не сущю ми ту... Ж. Бор. Глеб. (Сказ. Усп.), 13 (XII в. ← XI в.). От Гостяты к Васильви. Еже ми отьць даял и роди съдаяли, а то за нимь. А ныне водя новую жену, а мне не въдасть ничьто же, и зби в рукы пустил же мя, а иную поял.Берест. грам.-I, 42 (XI в.). И посла слугу цесарь къ старцемъ являя имъ хотѣние свое, яко не хотя въсхищенъ бысть от воинъ. Нелѣпо ми презрѣти тщание их... Флав. Полон. Иерус., 263 (XVI в. ← нач. XII в.). 912: Бѣ бо въпрашал (Олег) волъхвовъ и кудесникъ: „От чего ми есть умрети?“. Пов. врем. лет (Радз.), 29 (XV в. ← нач. XII в.). Не лгалъ бо ми Ростиславъ князь: „Лѣпше бы ми смерть, ниже Курское княжение...“. Сл. Дан. Зат., 10 (XVII в. ← XII в.). От Якова к Евану. Что слешь ко мне про серебро, ведаю... Берест. грам.-II, 31 (XIV в.).

Ср. А. А. Потебня („Сл. о п. Иг.Харьков, 1914, стр. 186) считает, что „ми“ во фразе „Что ми шумить, что ми звенить...“ употреблено в „дательном поэтическом“ обороте, который „выражает сознание живости, с какого певец или рассказчик представляет себе то, о чем говорит“.
◊ Ми — крат. форма дат. пад.; мнѣ — полн. форма дат. пад.; мя — крат. форма вин. пад.
----- Дополнения -----
Ср. Прийма (Южнославянские параллели, с. 234): «Переводчики древней поэмы об Игоревом походе до настоящего времени энклитику ми продолжают передавать местоимением мне. Между тем несостоятельность подобного перевода уже почти сто лет тому назад была блестяще аргументирована А. А. Потебней... (см. вып. 1, с. 36, — В. В.). Усилительная частица ти обильно представлена в „Задонщине“: „То ти не орли слетошася“, ... и т. д. Что же касается энклитики ми, то она в „Задонщине“ полностью отсутствует, в том числе и в обороте „что шумит, что гримит“, где ее присутствие логично было бы предполагать. И произошло это потому, что в севернорусских говорах к моменту написания „Задонщины“ усилительная частица ми перестала быть явлением живого языка, в то время как аналогичная частица ти (те) тебе сохранила это значение до нынешнего дня («вот те и на!», «вот тебе и съездили!» и т. д.).
...в русском языке энклитика ми широкого распространения не получила и с течением времени исчезла из живого употребления. Однако в языках украинском (собственно в западных его диалектах), сербском и болгарском, по крайней мере в произведениях фольклора, усилительная частица ми существует и доныне. ...В болгарском фольклоре форма ми в функции усилительной частицы встречается гораздо чаще, чем в функции дательного падежа от личного местоимения аз».
См. также: Прийма. Сербскохорватские параллели, с. 77—78; Прийма. Болгарские параллели, с. 65—67.

Словарь-справочник "Слова о полку Игореве": в 6 выпусках / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Ин-т рус. яз; — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965—1984


T: 49