Значение слова "FICHER LE CAMP" найдено в 1 источнике

FICHER LE CAMP

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
(ficher {или fiche} le camp разг. {тж. груб. foutre le camp}) 1) навострить лыжи, уйти, убраться fichez-moi le camp! — убирайтесь!, вон отсюда! Pourquoi on fout encore le camp? C'est toujours pareil, alors? On fout le camp parce qu'il y a des chars et qu'on n'a rien pour les arrêter ... (A. Chamson, Le Dernier village.) — Почему мы опять драпаем? Значит, у нас ничего не изменилось? Мы драпаем, потому что у них танки, а нам нечем их остановить ... Pinchard (furieux, près du lit). Voulez-vous me ficher le camp! (G. Feydeau, Le Dindon.) — Пеншар (взбешенный, стоя у кровати). Вы уберетесь отсюда? La colère, quand j'y songeais, remontait en moi: Tu vas foutre le camp d'ici! (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Едва только я об этом подумал, как ярость охватила меня: Вон отсюда! 2) исчезать Aussi avait-il décidé, il y avait une quinzaine de jours, de ne plus revoir la jeune fille, de laisser M. de Charlus et Jupien se débrouiller (il employait le verbe plus cambronnesque) entre eux et, avant d'annoncer la rupture, de "foutre le camp" ... (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Он также решил недели две тому назад не встречаться больше с юной девицей и предоставить барону де Шарлюсу и Жюпьену самим выпутываться из положения (он употребил более грубое выражение в духе генерала Камбронна) и, прежде чем объявить о разрыве, смотать удочки. 3) ломаться, сдавать, отказывать, лететь к черту, развалиться
T: 25