Значение слова "ÊTRE SUR LES DENTS" найдено в 2 источниках

ÊTRE SUR LES DENTS

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
1) быть без задних ног, выбиться из сил, изнемогать от усталости; сбиться с ног Il y a soixante vernissages par jour et soixante cocktails. Les critiques d'art sont sur les dents, les marchands sur les nerfs, les amateurs sur la piste et les peintres sur leur quant à soi. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — Каждый день бывает по шестьдесят вернисажей и соответственно по шестьдесят коктейлей. Критики устали до изнеможения, торговцы картинами держатся на одних нервах, любители рыщут в поисках добычи, а художники загадочно помалкивают. Madame Tamboura, ma modeste femme de ménage, est sur les dents. La sonnette de mon logis trémule sans interruption. (P. Margueritte, Jouir.) — Госпожа Тамбура, моя скромная экономка, валится с ног от усталости. Звонок у входной двери трезвонит беспрерывно. 2) работать, не покладая рук, не зная отдыха ни днем, ни ночью Car, au métier que je fais, je ne tiendrais pas dix jours. Et voilà déjà trente que nous sommes sur les dents. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Ведь при моей работе я бы не смог выдержать и десяти дней. А вот уже целый месяц, как мы трудимся не покладая рук. 3) быть в большом волнении; быть в тревоге Je vais prévenir le capitaine des mobiles, et lui demander qu'on resserre la surveillance sur la côte. Cela ne signifie absolument rien, car ils sont déjà sur les dents. (A. Lanoux, L'Or et la neige.) — Я предупрежу командира жандармов, попрошу его усилить наблюдение на откосе. Но это лишнее, так как они уже начеку. 4) быть в тяжелом положении, дойти до точки, быть в крайней нужде
найдено в "Dictionnaire Francais-Allemand"
être sur les dents: übersetzung

être sur les dents
in äußerster Anspannung sein


T: 21