Значение слова "FAß" найдено в 6 источниках

FAß

найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
n Fasses, Fässer и как мера =
1) бочка, бочонок
fünf Faß Bier — пять бочек пива
ein Faß Bier anstechen ( anstecken ) — открывать бочку пива
Wein auf dem Faß haben — держать ( иметь ) вино в подвале
Bier auf Fässer füllen — разливать пиво в бочки
der Wein schmeckt nach (dem) Faß ≈ вино отдаёт бочкой; перен. яблоко от яблони недалеко падает
Bier (frisch) vom Faß — пиво (прямо) из бочки
2) разг.толстяк
••
ein anderes Faß anstecken — шутл. переменить тему разговора; карт. переменить масть
das brachte das Faß ins Rollen — это сдвинуло дело с мёртвой точки
das Faß zuschlagen — разг. поставить на чём-л. точку; развязаться с каким-л. делом
das schlägt dem Faß den Boden aus — разг. это переходит все границы, это уже слишком; дальше ехать некуда
das geht aus einem ganz anderen Fasse ≈ разг. это совсем другое дело; это совсем из другой оперы
nicht im rechten Fasse sein ≈ быть не в своей тарелке
er schöpft ins (durchlöcherte) Faß der Danaiden — он льёт воду в бездонную бочку
alte Fässer rinnen gut — посл. люди в старости болтливы
es ist noch nicht im Fasse, worin es gären soll — дело ещё не налажено; имеются ещё препятствия
leere Fässer klingen hohl — посл. в пустой бочке грому больше


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


Faß n ..sses, Fässer и как мера =

бочка, бочонок

drei Faß Bier — три бочки пива

sie ist dick wie ein Faß — она толста как бочка

ein Faß Bier anstecken {anstechen*} — открыть бочонок пива

das Faß zum Überlaufen bringen* перен. — переполнить чашу (терпения)

der Wein schmeckt nach Faß — вино отдаёт бочкой

Bier (frisch) vom Faß — пиво (прямо) из бочки, бочковое пиво

◇ das ist ein Faß ohne Boden — этому конца нет; это бездонная бочка

ein Faß aufmachen фам. — поднять (большой) шум, устроить пирушку

er ist voll wie ein Faß фам. — он (хорошо) нагрузился {набрался} (о пьяном)

das schlägt dem Faß den Boden aus! разг.это уж слишком!, это переходит все границы!

leere Fässer klingen hohl посл. — пустая бочка пуще гремит



найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
Faß: übersetzung

Faß, dolium. – cupa (Tonne, länglicher als das dolium u. oben offen). – ein kleines F., doliolum. – so dick wie ein F., doliaris (z.B. Alte, anus). – Wein vom F. nehmen, de dolio haurire: den Wein auf Fässer bringen, vinum in dolia conicere. – Sprichw., dem F. den Boden ausstoßen, plaustrum percellere (Plaut. Epid. 592 G.).



найдено в "Wörterbuch der deutschen familiennamen"
Faß: übersetzung

1. Berufsübernamen für den Böttcher oder Übernamen nach der Gestalt des ersten Namensträgers.
2. Gelegentlich kann diesen Familiennamen eine verkürzte Form von Gervasi oder Servatius zugrunde liegen.


найдено в "Немецко-русском политехническом словаре"
n
1) бочка; чан
2) кож. барабан
3) нефт. баррель


найдено в "Немецко-русском химическом словаре"
n
1) бочка, бочонок; чан
2) барабан


T: 38