Значение слова "DARUM" найдено в 4 источниках

DARUM

найдено в "Universal-Lexicon"
darum: übersetzung

drum (umgangssprachlich); also; demnach; infolgedessen; ergo; damit; von daher; daher; folglich; in Folge dessen; mithin; somit; deswegen; deshalb; aus diesem Grund; darob

* * *

da|rum [da'rʊm] <Pronominaladverb>:
1. um die betreffende Sache:
den Blumenstrauß hatten sie in die Mitte gestellt und darum herum die Geschenke aufgebaut.
2. im Hinblick auf etwas, in Bezug auf die betreffende Sache:
darum brauchst du dir keine Sorgen zu machen, das erledige ich schon.
Syn.: was das anbelangt, was das betrifft.
3. aus diesem Grund:
darum ist er auch so schlecht gelaunt; wir wollen uns Möbel anschaffen, darum müssen wir uns jetzt für einige Zeit sehr einschränken und eisern sparen.
Syn.: also, daraufhin, deshalb, deswegen, insofern, zu diesem Zweck.

* * *

dar|ụm auch: da|rụm
I 〈a.[′—], wenn mit bes. Nachdruck auf etwas hingewiesen wird; Adv.〉
1. 〈allg.; a. fig.〉 um diesen, um diese, um dieses
2. 〈örtlich〉 um (etwas) herum
● warum? (Antwort:) \darum! 〈umg.〉 das geht dich gar nichts an! ● ein Park mit einer hohen Mauer \darum ● er bat mich \darum, ihn zu entschuldigen; \darum geht es ja gerade! 〈umg.〉 eben um diese Angelegenheit handelt es sich!; es handelt sich \darum, zu erfahren, ob ...; man wird kaum \darum herumkommen 〈umg.〉 es wird sich kaum vermeiden lassen; sein: sei es \darum! lassen wir es dabei, nun gut; es ist mir sehr \darum zu tun, zu erfahren ... ich möchte unbedingt erfahren, ...; \darum ist es mir nicht zu tun ... das ist mir nicht wichtig, bedeutet mir nichts; er weiß \darum um diese Angelegenheit
II 〈Betonung nur [′—]; Konj.〉 deshalb, deswegen, daherhinweisen: und \darum weise ich erneut auf diese Gefahr hin; \darum muss ich immer wieder vor den Schwierigkeiten warnen; tun: er hat es nur \darum getan, weil ...; →a. drum

* * *

da|r|ụm [mit bes. Nachdruck: 'da:rʊm ] <Adv.> [mhd. dā(r) umbe, ahd. dār umbi]:
1. um diese Stelle, diesen Ort, um diesen Gegenstand herum:
sie stellte den Strauß in die Mitte und baute d. die Geschenke auf;
ein Häuschen mit einem Garten d. [herum].
2. um diese Sache, Angelegenheit o. Ä.; hinsichtlich dieser Sache, Angelegenheit o. Ä.:
die Geschichte ist noch nicht bereinigt, obwohl er sich d. bemüht hat;
sie wird nicht d. herumkommen, es zu tun;
d. ist es mir nicht zu tun (das ist es nicht, worauf es mir ankommt, das bedeutet mir nichts);
es geht mir d. (mein Anliegen ist es), eine Einigung zu erzielen.
3. [nur: 'da:… ] aus diesem Grunde, deswegen, deshalb:
das Auto hatte einige Mängel, d. hat er es nicht gekauft;
der Text ist groß gedruckt und d. gut lesbar;
er hat es nur d. getan, weil …;
er ist zwar klein, aber d. (trotzdem) nicht schwach;
(ugs. als nichtssagende Antwort [eines Kindes] aus Trotz, Verärgerung o. Ä.:) »Warum tust du das?« – »Darum!«.

* * *

da|rụm [mit bes. Nachdruck: 'da:...] <Adv.> [mhd. dā(r) umbe, ahd. dār umbi]: 1. um diese Stelle, diesen Ort, um diesen Gegenstand herum: sie stellte den Strauß in die Mitte und baute d. die Geschenke auf; ein Häuschen mit einem Garten d. [herum]. 2. um diese Sache, Angelegenheit o. Ä.; hinsichtlich dieser Sache, Angelegenheit o. Ä.: die Geschichte ist noch nicht bereinigt, obwohl er sich d. bemüht hat; sie wird nicht d. herumkommen, es zu tun; kein Ort für trauliches Gespräch, und wir waren eher froh d. (Frisch, Montauk 204); d. ist es mir nicht zu tun (das ist es nicht, worauf es mir ankommt, das bedeutet mir nichts); es geht mir d. (mein Anliegen ist es), eine Einigung zu erzielen. 3. ['da:rʊm] aus diesem Grunde, deswegen, deshalb: das Auto hatte einige Mängel, d. hat er es nicht gekauft; der Text ist groß gedruckt und d. gut lesbar; er hat es nur d. getan, weil ...; er ist zwar klein, aber d. (trotzdem) nicht schwach; (ugs. als nichtssagende Antwort [eines Kindes] aus Trotz, Verärgerung o. Ä.:) „Warum tust du das?“ - „Darum!“


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


darum (darum, разг. drum)

I pron adv

1. (б. ч. darum) вокруг этого {того, него, неё, них}

drum und dran — вокруг да около

alles, was drum und dran ist {hängt} — всё, что с этим связано

drum herum reden — говорить обиняками

darum herumkommen* (s) — обойтись без того, чтобы …; избежать

2. за это {то, него, неё, них}; для {ради, из-за} этого {того, неё, них}

warum hast du das gemacht? — darum разг. — почему ты это сделал? — а тебе какое дело?

ich würde viel darum geben, wenn … — я многое дал бы за то, чтобы …

wollt ihr sich darum streiten? — неужели вы станете ссориться из-за этого?

3.:

es geht {handelt sich} darum, daß … — речь идёт о том, что …

darum geht es mir nicht — для меня это не (так) важно

es ist mir sehr darum zu tun — для меня это очень важно

4. перевод зависит от управления русского глагола:

ich bitte dich darum — я прошу тебя об этом

er weiß darum — он знает об этом

darum ist mir nicht bange — этого я не боюсь {не опасаюсь}

II cj (darum) поэтому, потому, из-за этого

ich war krank, darum bin ich nicht gekommen — я болел, поэтому не пришёл



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
1. (darum, разг. drum) pron adv
1) вокруг этого ( того, него, неё, них )
der Tannenbaum war schön, alle standen darum — ёлка была красивая, все (напр., дети) стояли вокруг неё
drum und dran — вокруг да около
alles, was drum und dran ist ( hängt )...— всё, что с этим связано...
drum herumreden — говорить обиняками
darum herumkommen — подходить издалека
2) за это ( то, него, неё, них ); для ( ради ) этого ( того, неё, них )
ich würde viel darum geben, wenn... — я многое дал бы за то, чтобы...
es ist mir sehr darum zu tun — для меня это очень важно
sei's drum! — пусть будет так!
3) перевод зависит от управления русского глагола
ich bitte dich darum — я прошу тебя об этом
kümmere dich darum! — позаботься об этом!
2. cj
поэтому
die Erde ist eine Kugel, darum kann die Sonne nur eine Hälfte bestrahlen — Земля - шар, поэтому Солнце может освещать только одну её половину


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
darum: übersetzung

darum, I) = um das, a) in eig. sinnlicher Bed., wo es ein Herumsein um etwas ausdrückt: circa (circum) mit Akk. eines Demonstrativs. Ost wird es auch mit dem Verbum zusammengesetzt, z. B. darumbinden, -wickeln, circumligare.darumlegen,-setzen, circumdare; circumcludere (z. B. Silber um ein Gefäß, vas argento). – b) = in bezug dessen: de ea re. – Gew. ist es jedoch durch einen Kasus obliquus eines Pronomens zu geben, z. B. darum aber bitte ich, daß etc., ea autem rogo, ut etc. – es sei darum! esto! sit sane ita! non repugno od. repugnabo! (ich widersetze mich dem nicht); nihil impedio! (ich bin in nichts hinderlich). – II) dafür, zur Angabe, daß man etwas erlangen will: pro ea re. – alles darum geben, alqd quantivis facere, aestimare; quovis pretio alqd redimere velle. – III) zur Angabe eines Entziehens oder Beraubens: er hat mich darum gebracht (betrogen), fraudavit me: er ist darum (gekommen), res periit.. – IV) = aus diesem Grunde, deshalb: ob hoc. ob eam causamod. rem. propter hanc causam, im Relativsatz, quam ob causam oder rem (aus diesem Grunde). – idcirco (darum). – ideo (mithin). – propterea (deswegen; s. »daher« die Synon.). – quod si est (wenn dem so ist).



T: 41