Значение слова "DANN" найдено в 7 источниках

DANN

найдено в "Universal-Lexicon"
dann: übersetzung

hinterher; folgend; später; danach; als nächstes; hernach; hiernach; anschließend; im Anschluss an; nachher; sodann; dadurch; somit; also; als Folge; folglich; demzufolge; diesfalls; hierbei; in diesem Fall; hier; zu dieser Gelegenheit; an diesem Punkt

* * *

dann [dan] <Adverb>:
1. zeitlich, in der Reihenfolge unmittelbar danach:
erst badeten sie, dann sonnten sie sich.
Syn.: anschließend, daran anschließend, darauf, daraufhin, hinterher, im Anschluss daran, nachher, später.
2. zu einem bestimmten späteren Zeitpunkt:
bald habe ich Urlaub, dann besuche ich euch.
Syn.: da.
3. in dem Fall:
wenn sie sich etwas vorgenommen hat, dann führt sie es auch aus.
Syn.: 1 so.
4. außerdem, ferner, dazu:
und dann vergiss bitte nicht, zur Post zu gehen.
Syn.: außerdem, darüber hinaus, dazu, des Weiteren, ferner, im Übrigen, nebenbei bemerkt, obendrein, überdies, übrigens, zudem.

* * *

dạnn 〈Adv.〉
1.nachher, später, danach
2. ferner, außerdem
3. wenn eine bestimmte Voraussetzung erfüllt ist
● \dann müsste man noch besprechen, ob ...; wenn du Hilfe brauchst, \dann sage es mir; und \dann sagte er noch ...; erst überlegen, \dann sprechen; erst belügst du mich, und \dann versuchst du auch noch ... ● ich werde erst \dann eurem Plan zustimmen, wenn ...; \dann (also) nicht!; selbst \dann ist er noch nicht damit einverstanden, wenn ...; \dann und \dann zu einem nicht näher erläuterten Zeitpunkt; \dann und wann ab und zu ● und was \dann? und was soll danach geschehen? [<ahd. thanne <got. þan „dann; wann“; zum Pronominalstamm germ. *þa- <idg. *to-; → der]

* * *

dạnn <Adv.> [mhd. dan(ne), ahd. dan(n)a, urspr. = von da aus (Ortsadv., verw. mit 1der)]:
1.
a) darauf, danach; nachher, hinterher:
erst spielten sie zusammen, d. stritten sie sich;
was machen wir d.?;
was d.?;
b) dahinter, danach; darauf folgend:
an der Spitze marschierte eine Blaskapelle, d. folgte eine Trachtengruppe;
c) rangmäßig danach:
Silke ist der Klassenbeste, d. kommt Anja.
2. unter diesen Umständen, unter dieser Voraussetzung, in diesem Falle:
lehnt die Firma den Vergleich ab, d. werden wir klagen;
das kann nur d. gelingen, wenn alle mitmachen.
3. außerdem, ferner, dazu:
und d. kommt noch die Mehrwertsteuer hinzu;
zuletzt fiel d. noch der Strom aus.
4. zu einem bestimmten [späteren] Zeitpunkt:
wenn es d. immer noch regnet;
bis d. musst du noch warten;
noch ein Jahr, d. ist sie mit dem Studium fertig;
bis d. (ugs.; Grußformel bei der Verabschiedung);
d. und d. (zu einem bestimmten Zeitpunkt: er schrieb mir, dass er d. und d. ankommen würde);
von d. bis d. (in einem nicht näher bezeichneten Zeitraum);
d. und wann (gelegentlich, zuweilen, hin u. wieder: ich sehe ihn d. und wann in der Kneipe).
5. (landsch. in Ausrufen) so:
d. komm endlich rüber!;
d. mach doch!;
d. mal los!
6. betont in Verbindung mit Interrogativpronomen od. -adverbien; im Unterschied dazu; sonst:
wenn nicht hier, wo d.?;
»Hast du den Tipp von ihr?« – »Nein.« – »Von wem d.?«.

* * *

dạnn <Adv.> [mhd. dan(ne), ahd. dan(n)a, urspr. = von da aus (Ortsadv., verw. mit ↑der)]: 1. a) darauf, danach; nachher, hinterher: erst spielten sie zusammen, d. stritten sie sich; was machen wir d.?; was d.?; b) dahinter, danach; darauf folgend: an der Spitze marschierte eine Blaskapelle, d. folgte eine Trachtengruppe; an die Gärten schließt sich d. Ödland an; c) rangmäßig danach: er ist der Klassenbeste, d. kommt sein Bruder und d. sie. 2. unter diesen Umständen, unter dieser Voraussetzung, in diesem Falle: lehnt die Firma die Vermittlung ab, d. werden wir klagen; nun, d. ist ja alles in Ordnung; d. bis morgen; das kann nur d. gelingen, wenn alle mitmachen. 3. außerdem, ferner, dazu: und d. kommt noch die Mehrwertsteuer hinzu; es gab viel Obst und Gemüse auf dem Markt, und d. waren noch die Stände mit Blumen da; zuletzt fiel d. noch der Strom aus. 4. zu einem bestimmten [späteren] Zeitpunkt: wenn es d. immer noch regnet; bis d. musst du noch warten; noch ein Jahr, d. ist sie mit dem Studium fertig; *bis d. (ugs.; Grußformel bei der Verabschiedung); d. und d. (zu einem bestimmten Zeitpunkt): er schrieb mir, dass er d. und d. ankommen würde; von d. bis d. (in einem nicht näher bezeichneten Zeitraum); d. und wann (gelegentlich, zuweilen, hin u. wieder): ich sehe ihn d. und wann in der Kneipe. 5. (landsch. in Ausrufen) so: d. komm endlich rüber!; d. mach doch!; d. mal los! ∙ 6. a) denn: Willst du d. ewig klagen (Schiller, Räuber III, 1); b) (nach Komp.) als: mehr d. tausend Taler Werts (Schiller, Räuber II, 3).


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
dann: übersetzung

dann, I) zur Angabe der Folge in der Zeit: tum. – quod si mihi accĭderit (wenn dieses mir eingetreten ist). – si id feceris (wenn du dieses getan hast). – quae si ita sunt (wenn dieses der Fall ist, in diesem Falle). – quae cum fiunt (wenn dieses geschieht). – dann erst, tum demum; tum denīque (dann erst endlich): dann eben, tum maxime. – dann und wann, s. bisweilen. – II) zur Angabe der Reihenfolge: tum. deinde. – item. nec ... non (desgleichen auch). – zuerst ... dann, primum ... [555] tum (od. deinde): erst Soldat, dann Räuber, ex milite latro. – Wird im Deutschen durch »und dann« eine neue Handlung angeschlossen, so wird im Latein. gew. das vorhergehende Zeitwort im Partiz. Pers. Pass. wiederholt, wie Liv. 1, 10, 4: Romulus Caeninensium exercitum fundit fugatque, fusum persequitur, und dann verfolgt er dasselbe.



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
adv
1) тогда; в таком случае
dann und dann — тогда-то, в такое-то время
dann und wann — порою, изредка, иногда, время от времени
selbst dann, wenn... — даже в том случае, если...
2) потом, затем
und dann? — а потом?
wie dann ?, was dann? — а как же быть потом?
3) кроме того, сверх того
dann ist auch noch zu erwägen... — кроме того следует учесть..


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


dann adv

1. тогда, потом, затем; в таком случае

und dann? — а потом?

wie dann?, was dann? — а как же быть тогда?

dann und dann разг. — тогда-то

dann und wann — порою, изредка, время от времени

bis dann! разг. — пока!

2.:

und dann — (и) кроме того



найдено в "Wörterbuch der deutschen familiennamen"
Dann: übersetzung

1. Wohnstättennamen zu mnd. dan »Wald«, mhd. tan »Wald, Tannenwald«, mnd. danne, mhd. tanne »Tanne«: »wohnhaft an/bei einem Wald oder unter Tannen«.
2. Herkunftsnamen zu Ortsnamen wie Danna (Brandenburg), Danne (Wüstung, jetzt Teil von Immekath/Sachsen-Anhalt), Tann (Hessen, Bayern), Thann (in Bayern und Österreich überaus häufig), Tanna (Thüringen), Tanne (Sachsen-Anhalt, Schweiz), Tannen (Baden-Württemberg, Bayern, Schweiz), Thannen (Bayern).


найдено в "Норвежско-русском словаре"
adj
см. dan
II adv

dann og vann — разг. порою, изредка



найдено в "Arabic etymological dictionary"
dann: translation

urn, barrel [Sem d-n, Akk dannu, Syr danna]


T: 39