МОЛ (итал. molо, от лат. moles - масса, насыпь), оградительное сооружение, защищающее портовую акваторию от волнения и примыкающее одним концом к берегу; одновременно М. может служить для размещения причалов и перегрузочных устройств. В портах, расположенных на открытом берегу, сооружают 2 сходящихся или параллельных М. с воротами между ними (парные М.). Если порт расположен в бухте, берега к-рой частично защищают акваторию от ветра и волн, обычно ограничиваются одним М. Конструкция и тип М. в основном определяются гидрологич. режимом и геологич. условиями района расположения порта. Различают М.: откосного типа, сооружаемые наброской из камня или бетонных массивов; вертикального типа в виде стенок, возводимых из кам. кладки, бетонных или железобетонных массивов; комбинированного типа (сочетание первых двух типов). Головная (выдвинутая в море) часть М. делается на 1-1,5 м выше остальной; на ней устанавливают сигнальный огонь или маяк.
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н.,1910.
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Павленков Ф.,1907.
Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д.,1865.
Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке.- Попов М.,1907.
Новый словарь иностранных слов.- by EdwART, ,2009.
Большой словарь иностранных слов.- Издательство «ИДДК»,2007.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык,1998.
Молва, молвити, мол. Известны случаи, когда слово, отличаясь по смыслу от созвучного старославянского, так и не слилось с ним в одну лексему, но с течением времени вытеснило старославянский омоним. Иллюстрацией может быть слово молва. «Старослав. млъва, млъвити означает `шум', `смятение', `шуметь', `хлопотать' (θόρυβος, θορυβεĩοθαι), каковое значенье развилось, вероятно, из более древнего `бормотать', `жужжать', сохранившегося в живых южнославянских языках (например, в словенск.mólviti `murren, brummen', угорско-словенском becele mulvijo, Pleteršnik, Slovensko-nemški slovar s. v.); к сожалению, в живом сербском (штокавском) яз. по словарю Вука Караджича мы не находим этой группы, болгарск. же млъви́ — `ссора', `сплетни' (Дювернуа), вероятно, является или заимствованием из церковного языка или естественным продолжением того значения, которое было уже в языке староболгарском... Между тем значение `речи', `говора людей' эта группа получила лишь в языках чешском, польском и других северно-западных (чешск. mluviti, smlouva — `сговор', в.-луж. mołwiś, н.-луж. mołwiś, wymołwiś, и пр. — `говорить', см. словарь Му́ка, старопольск. mołwić, н.-польск. тówić, mołwa mowa) и восточнославянских (великорус, мо́ лвить, молва́ , частица мол — `говорят' и др., малорус. мо́ва — `язык', `речь', мо́вити — `говорить', змо́ва — `уговор', розмо́ва — `разговор', мов — `точно, будто'; см. словарь В. И. Даля и «украïнськоi мови» Б. Грiнченка, причем частицу мов следует объяснять из формы повелит, молви в таком же употреблении, как великорус, `скажи', `кажи', `почитай', `почти'). Возможно, что эти слова попали в др.-ц.-славянский язык в качестве ”паннонизма“ (Ляпунов Б. М. Памяти акад. А. А. Шахматова // Изв. ОРЯС, 29 (1924), 1925, с. 75—76).
В «Материалах для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского для слова молва отмечено лишь значение `tumultus, fama' (но не `речь, говор'). Например, в Никоновской летописи (1220 г.): бысть вопль и молва велия; в Псковской I летописи (6835 г.): Тогда бяшетъ во Пскове туга и печаль и молва многа по боголюбивом князе Александре.
Глагол же молвити в старославянских памятниках (т. е. в русских списках со старославянских оригиналов), например в Остромировом евангелии, Панд. Антиоха XI в., употребляется в значении `tumultuari'. В летописях же, в «Поучениях» Луки Жидяты, в «Поучении» Владимира Мономаха, в «Слове Даниила Заточника», в грамотах он обозначает `говорить'. Например: Рѣчь молвѧче и лихо и добро, не кленитесѧ бь,
ни хтитесѧ(«Поучение» Владимира Мономаха) (Срезневский, 2, с. 200—202).
(Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 98—99).
В. В. Виноградов.История слов,2010
Синонимы: