Значение слова "Р380" найдено в 1 источнике

Р380

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
КАК РЫБА В ВОДЕ быть0, чувствовать себя (где, в чём, с кем) coll (как + NPInvaradv or subj-compl with copula (subj: humanfixed WO
(to be, feel) totally at ease (in the specified surroundings, with the specified area of knowledge, in s.o. 's company etc): (be) in one's element
(be (feel)) right at home(be (feel)) as much at home as a fish in water(feel) perfectly comfortable.
Сопровождаемые толпою любопытных, поражённых оранжевой кофтой... мы стали прогуливаться. Маяковский чувствовал себя как рыба в воде. Я восхищался невозмутимостью, с которой он встречал устремлённые на него взоры (Лившиц 1). Accompanied by a crowd of curious people struck by the orange jacket...we started to stroll about. Maiakovsky was in his element. I admired the imperturbability with which he encountered the stares (1a).
Конечно, (Гартвиг) не преминул блеснуть учёностью, вспомнил Сократа, перипатетиков и прочую древность, где, видно, чувствовал себя как рыба в воде (Трифонов 5). Naturally he (Gartvig) didn't miss the opportunity to show off his erudition, making references to Socrates, the Peripatetics, and other figures of antiquity, with whom he obviously felt as much at home as a fish in water (5a).
В бесчинстве оголтелой семьи Ивлевых Вера чувствовала себя как рыба в воде (Грекова 3). ... Vera felt perfectly comfortable with the happy-go-lucky Ivlev family and its wild behavior (3a).


T: 24