COMME UNE FLEUR
1) тонко, искусно
Ce qu'il faudrait, c'est le filet des gladiateurs romains que j'ai vu un jour au ciné: avec ça, t'aurais le bul {Bulgare} comme une fleur et vivant! (R. Vercel, Capitaine Couan.) — Нужна сеть, как у римских гладиаторов, которую я видел в кино; с ней ты сцапаешь болгарина живьем, как миленького.
2) с легкостью, запросто; грациозно, с блеском
Il est arrivé premier sans effort, comme une fleur. ((GL).) — Он пришел к финишу первым, без труда, с блеском.
3) как пить дать
Il ne passera jamais Gondrein, je te fous mon billet, le passé pèse trop lourd, que voulez-vous, tandis que Peyrejunte rien à dire irréprochable il aura deux tiers des voix comme une fleur, ça ne manquera pas. (J.-L. Curtis, La Parade.) — Гондрен ни за что не пройдет, ручаюсь головой, хочешь не хочешь, а его прошлое давит своим грузом, тогда как о Перженте ничего дурного не скажешь, он без пятнышка и, вот увидишь, как пить дать, получит две трети голосов.
4) как ни в чем не бывало
partir comme une fleur