АРБУЗ.
Вот он явился к нам (я говорю о с л о в е "арбуз") не с Запада, а с
Востока, и притом крайне запутанным путём.
"В тюркских языках есть слово "карпуз" - "арбуз" (загляните сейчас же на
слово "карапуз" - это будет очень уместно!); там оно заимствовано из иранского,
где "харбюза"означает "дыня". Любопытно при этом, что буквальное значение этого
слова - "ослиный огурец"..."
Примерно так, руководствуясь общепринятыми этимологиями, я рассказал о
происхождении слова "арбуз" читателям журнала "Наука и жизнь" летом 1965 года.
Но вскоре затем я получил письмо из Ташкента. Товарищ М. Даврон сообщил мне,
что, по его мнению, "харбюза" надо понимать не как "ослиный огурец", а как
осел-огурец". В иранских языках, писал он, слово "осел", присоединяясь к другим
существительным, может придавать им своеобразное усилительное или
увеличительное значение. Так, "хармуш", то есть "осел-мышь", означает "крыса";
"харсанг" - "осел-камень" значит "каменная глыба". Поэтому и "харбюза" следует
понимать как "огурец величиной с осла", "огурчище".
Пришлось подвергнуть это сообщение консультации у крупных ученых-иранистов.
Выяснилось, что, по-видимому, товарищ Даврон прав и наше русское слово "арбуз"
на самом деле ведет свой этимологический род от иранского "осла-огурца" -
"огурчища".