the handle came off - ручка оторвалась
the wheel of the car came off in the middle of the road - посередине дороги соскочило колесо
it didn't come off - ничего из этого не вышло, это не получилось
the experiment did not come off - эксперимент /опыт/ не удался
how will that come off, do you think? - как вы думаете, что из этого выйдет /во что это выльется/?
the bargain didn't come off - эта сделка не состоялась
to come off victorious - выйти победителем
to come off with honour - выйти с честью
to come off cheap - разг. дёшево отделаться
to come off clear - выйти сухим из воды
to come off best in a fight - победить соперника в бою (в боксе и т. п.)
to come off second best - потерпеть поражение
to come off a loser - остаться /оказаться/ в проигрыше
1. отрываться (о пуговице и т. п.)
the handle came off - ручка оторвалась
the wheel of the car came off in the middle of the road - посередине дороги соскочило колесо
2. 1) сходить, исчезать (о пятне)
2) выпадать (о волосах, зубах и т. п.)
3. 1) выйти, получиться; удаваться
it didn't ~ - ничего из этого не вышло, это не получилось
the experiment did not ~ - эксперимент /опыт/ не удался
how will that ~, do you think? - как вы думаете, что из этого выйдет /во что это выльется/?
2) состояться
the bargain didn't ~ - эта сделка не состоялась
4. выдержать (какое-л. испытание и т. п.); проявить себя
to ~ victorious - выйти победителем
to ~ with honour - выйти с честью
to ~ cheap - разг. дёшево отделаться
to ~ clear - выйти сухим из воды
to ~ best in a fight - победить соперника в бою (в боксе и т. п.)
to ~ second best - потерпеть поражение
to ~ a loser - остаться /оказаться/ в проигрыше
The meeting never came off.
»Despite some small problems, the acquisition went off pretty smoothly.
What time does this party come off ?
•How did your speech come off ?
•It came off very well.
What time does this party come off ?
•How did your speech come off ?
•It came off very well.