Значение слова "ET PÓNDUS ET ÍPSA HÚC ILLÚC VINCLÓR(UM) IMMÉNSA VOLÚMINA VÉRSAT" найдено в 1 источнике

ET PÓNDUS ET ÍPSA HÚC ILLÚC VINCLÓR(UM) IMMÉNSA VOLÚMINA VÉRSAT

найдено в "Латинско-русском и русско-латинском словаре крылатых слов и выражений"
И тяжесть и огромный клубок пут вертит туда и сюда.
Вергилий, "Энеида", V, 404-408:
Óbstipuér(e) animí: tantór(um) ingéntia séptem
Térga boúm plumb(o) ínsutó ferróque rigébant.
Ánt(e) omnís stupet ípse Darés longéque recúsat,
Mágnanimúsqu(e) Anchísiadés et póndus et ípsa
Húc illúc vinclór(um) imménsa volúmina vérsat.
Все в изумленье глядят на ремни из семи необъятных
Бычьих шкур, с нашитым на них свинцом и железом.
Больше всех изумлен, Дарет назад отступает.
Великодушный Эней непомерному весу дивится.
Пут огромный клубок и так и этак он вертит.
(Перевод С.Ошерова)
- Сцена подготовки к кулачному бою на поминальных играх в годовщину смерти Анхиза: учредитель игр Анхисиад (т. е. сын Анхиза Эней) взвешивает огромные кесты (ремни, которыми обертывали руки кулачные бойцы), представленные вызвавшимся участвовать в поединке Энтеллом.
М-р Уолпол, руководствуясь своим вкусом и своими убеждениями отбросил прочь привнесенные д-ром Джонсоном [ Джонсон, Самюэль (1709-1784) - известный английский критик, лексикограф и писатель, представитель классицизма. - авт. ] из латыни тяжеловесные хотя и сильные вспомогательные средства: ведь всякий раз, при попытке их употребления, оказывалось, что с ними невозможно справиться, как с латными рукавицами Эрикса, и не об одном прибегавшем к ним бедняге можно было бы сказать: et pondus et ipsa huc illuc vinclorum immensa volumina versat. (Вальтер Скотт, О "Замке Отранто" Уолпола.)


T: 39