Значение слова "À L'AUTRE!" найдено в 1 источнике

À L'AUTRE!

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
разг. (à l'autre! {тж. à d'autres!}) ищите других дураков; полноте!, расскажи(те) (это) кому-нибудь другому!, дудки!, ну, знаешь! Mme Marèze. Tais-toi, tu ne sais pas ce que tu dis. Marèze. Mais si, mais si. L'enfant n'a peut-être pas complètement tort. Mme Marèze. À l'autre, à présent! Ah! que j'ai du mal avec vous deux! (J. Lemaître, La Massière.) — Г-жа Марез. Замолчи, ты сам не знаешь, что говоришь. Марез. Нет, нет, ты не права. Может быть, наш мальчик не так уж виноват. Г-жа Марез. Ну, знаешь, расскажи ты это кому-нибудь другому! Ох! И натерпелась же я горя от вас обоих! Césarine. (désespérée) Qu'avez-vous fait?.. Vous nous perdez! Bernardet. À d'autres; on ne me trompe deux fois. (E. Scribe, La camaraderie.) — Сезарина (в отчаянии). Что вы наделали?.. Вы нас топите! Бернарде. Ищите других дураков! во второй раз меня не проведете. D'abord, je n'ai rien sauvé! À d'autres! Le père, mon ami Curtyl, viendra cet après-midi te remercier. (P. Margueritte, La Maison brûle.) — Прежде всего, я никого не спас. Рассказывай! Отец этой девушки, мой друг Кюртиль, придет благодарить тебя сегодня. Elle ajouta d'un ton agressif: Je voulais te dire: tu t'es bien fourrée à propos d'Henri. Tomber amoureuse d'un type comme ça, à d'autres! (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Надин вызывающе добавила: Я давно собиралась тебе сказать: ты здорово влипла с этим Анри. Ну, знаешь! Это надо уметь влюбиться в такого типа.
T: 28