Значение слова "Г29" найдено в 1 источнике

Г29

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
HE ОСУШАТЬ ГЛАЗ litVPsubj
human) to weep unconsolably for a long period of time, cry much
X не осушает глаз = X is crying his eyes (heart) out
X keeps crying all the timeX is in tears all the timeX has been crying
weeping etc) for days (hours etc) (without drying his eyes (without stopping, nonstop)). Когда Василий содержался в части, Маша по целым дням, не осушая глаз, жаловалась на свою горькую судьбу Гаше... и, презирая брань и побои своего дяди, потихоньку бегала в полицию навешать и утешать своего друга... (Толстой 2). When Vasily was being kept in detention, Masha wept for whole days without drying her eyes, complained of her bitter fate to Gasha. ..and, scorning her uncle's abuse and blows, ran to the police station in secret in order to visit and console her friend (2b).


T: 12