Значение слова "ÊTRE À PLAT" найдено в 1 источнике

ÊTRE À PLAT

найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
1) спустить, лопнуть (о шине) Florent. Tu me prêtes ta voiture? Je reviendrais plus vite. Esther. Non, Florent, je suis à plat et il faut mettre la roue de secours. (J. Cocteau, Les Monstres sacrés.) — Флоран. Ты мне дашь свою машину? Я тогда вернусь быстрее. Эстер. Нет, Флоран, у меня лопнула шина, и нужно ставить запасное колесо. 2) разг. обессилеть, выдохнуться Ce qu'il y avait de décourageant, c'est qu'il était incapable de se retenir lui-même de boire. Il se sentait si vide de nerfs que, pour ne pas être tout à fait à plat, il éprouvait sans cesse le besoin de se remonter. (G. Simenon, Le Fond de la bouteille.)— Самое грустное было то, что он не мог сдержать себя, чтобы не пить. Нервы его были в ужасном состоянии и, чтобы не обессилеть окончательно, ему постоянно было нужно взбадривать себя. 3) быть пустым (о кошельке) Jamais lasse et toujours vaillante, elle remontait le moral de tous, même quand la bourse était à plat. (J. Fréville, Pain de brique.)— Неутомимая, всегда полная энергии, она ободряла всех, даже тогда, когда кошелек был пуст.
T: 90