Значение слова "Т71" найдено в 1 источнике

Т71

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
В ТЕНИPrepPInvar
1. оставаться, бытье, держаться, находиться и т. п. - держать, оставлять и т. п. кого — ( subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with держать etc
obj: human)) (to remain, be, be kept, keep s.o. etc) in a position, capacity etc where one or s.o. is not noticed, not conspicuous, does not attract attention etc: (remain (be, keep s.o. etc)) in the shadows (in the background)(in limited contexts) keep a low profilelie low.
«Вы, улучшенцы, и так почти двадцать лет держали Вась-киных в тени. Теперь их время наступает» (Зиновьев 2)."After all, you improvers have kept the Vaskins in the shadows for almost twenty years. Now their time is about to come" (2a).
Так создавались книги - одна за другой - и авторы входили в программы учебных заведений, наших и зарубежных, а редактор... пребывал в тени, был невидимкой (Мандельштам 2). This is how books were turned out, one after the other, winning their authors a place in school and university curricula, both here and abroad - while all the time, .the editors remained hidden from view in the background (2a)
Когда под слободой Солонкой Филиппов увел офицеров, Петро остался. Смирный и тихий, постоянно пребывающий в тени, во всем умеренный, вместе с полком пришел он в Вешенскую (Шолохов 4). When Filippov went off with the other officers at Solonka, Petro stayed behind. Quiet and submissive, always keeping in the background, moderate in all things, he rode into Vyoshenskaya with the regiment (4a)
2. оставаться, оставлять что и т. п. - ( subj-compl with copula ( subj: abstr) or obj-compl with оставлять ( obj: abstr) ) (to remain, keep sth. ) concealed, withheld, unknown (to s.o. ): X остался \Т-71 - X was kept (a) secret
X was kept under wrapsX was (remained) a mysteryX was (remained) veiled in secrecy
Y оставил X \Т-71 = Y kept X a secret
Y kept X under wrapsY veiled X in secrecy(in limited contexts) Y shed no light on X.
...Эта сторона жизни его (Евпраксеина) осталась совсем в тени (Войнович 4). That part of his (Evpraksein's) life had always been a total mystery (4a).


T: 31