ÊTRE DANS LE JUS
прост.
1) попасть в переплет, в переделку
Il s'en fout, lui? il est Suisse, coupa le cadet {...} Jacques jugea inutile d'entrer dans des précisions. Non, je ne m'en fous pas, dit-il sombrement. Le cadet observa, de bonne grâce: Bien sûr. Mais ça n'est tout de même pas comme si tu étais dans le jus, comme nous. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Ему на это наплевать, он швейцарец, отрезал младший из рабочих. Жак счел излишним пускаться в объяснения. Нет, мне не наплевать, сказал он, нахмурившись. Младший охотно согласился: Ну, понятно. Но все-таки это другое дело. Вот попади ты в ту же кашу, что и мы ...
2) быть как в тумане; не отдавать себе отчета в том, что происходит
3) канад. быть занятым поверх головы, иметь много дел