Значение слова "ANZÜNDEN" найдено в 9 источниках

ANZÜNDEN

найдено в "Universal-Lexicon"
anzünden: übersetzung

zündeln; Feuer machen; entflammen; anstecken (umgangssprachlich); entfachen; entzünden; in Brand setzen

* * *

an|zün|den ['ants̮ʏndn̩], zündete an, angezündet <tr.; hat:
zum Brennen bringen:
eine Kerze, ein Streichholz anzünden; darf ich dir die Zigarette anzünden?
Syn.: anbrennen, anstecken.

* * *

ạn||zün|den 〈V.tr.; hat〉 entzünden, anbrennen (Licht, Feuer, Kerze), in Brand setzen (Holz, Gebäude)

* * *

ạn|zün|den <sw. V.; hat:
a) zum Brennen bringen:
ein Streichholz, das Gas, ein Feuer im Ofen a.;
b) anbrennen:
ich zündete mir eine Zigarette an;
c) in Brand stecken:
ein Haus a.;
die Felder a.

* * *

ạn|zün|den <sw. V.; hat: a) zum Brennen bringen: ein Streichholz, das Gas, ein Feuer im Ofen a.; b) anbrennen: Wenn ein Gewitter kam, ... ging die Großmutter auf den finsteren Wohnungsgang hinaus, zündete einen geweihten Wachsstock an (Sommer, Und keiner 34); Ich pflege meine Pfeife mit einem Fidibus anzuzünden (Ott, Haie 97); ich zündete mir eine Zigarette an; c) in Brand stecken: ein Haus a.; Ich stand am Fenster und hasste ... meine Wohnung. Ich hätte sie a. wollen! (Frisch, Homo 87); Diese Schweine haben unsere Felder angezündet. Bananenpflanzungen verbrannt (Hilsenrath, Nazi 330).


найдено в "Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch"
anzünden: übersetzung

[168] anzünden, accendere. – inflammare (in Flammen setzen; beide sowohl zum Leuchten, als um zu verbrennen). – incendere. inflammare et incendere. succendere (in Flammen setzen, um zu verbrennen: succ. unten anz.). – alci rei ignem inicere, inferre (an etwas Feuer anlegen). – alci rei ignem subicere, subdere (Feuer unterlegen). – incendium excitare in alqd (eine Feuersbrunst erregen gegen etwas; alle in der Absicht, durch Anzünden etwas zu vernichten). – Feuer a. ignem accendere; ignem facere (ein Feuer anmachen, z. B. ignes fieri prohibuit, ließ kein Feuer im Lager anzünden): Feuer am Feuer a., ignem ab igne capere: ein Licht a., lumen accendere: ein Licht an einem Lichte, lumen de lumine accendere: Fackeln a., taedas accendere od. inflammare (z. B. am Feuer des Ätna, iis ignibus, qui ex Aetnae vertice erumpunt): Opfer a. adolere hostias; od. adolere altaria hostiis: eine Stadt etc. zuerst a., initium incendii facere: sich das Haus über dem Kopfe a., domum super se ipsum concremare.



найдено в "Большом немецко-русском и русско-немецком словаре"
1. vt
1) зажигать, воспламенять; затапливать (печь); закуривать (сигарету)
sich (D) die Pfeife anzünden — закурить трубку
Feuer im Herd anzünden — разжечь плиту
2) разжигать; увлекать, захватывать
••
j-m ein Licht anzünden — уст. открыть глаза кому-л. на что-л.
2. (sich)
sich an etw.(D) anzünden — загореться, заразиться чем-л. (напр., энтузиазмом)


найдено в "Большом немецко-русском словаре"


anzünden vt

зажигать, поджигать; закурить (сигарету)

Feuer im Ofen anzünden — затапливать печь



найдено в "Немецко-русском политехническом словаре"
n
1) зажигание (напр. огнепроводного шнура); взрывание (заряда)
2) зажигание, разжигание, розжиг (напр. котла)
3) воспламенение


найдено в "Немецко-русском политехническом словаре"
1) зажигать (напр. огнепроводный шнур), взрывать (заряд)
2) разжигать (напр. котёл)
3) воспламенять


найдено в "Немецко-русском автосервисном словаре"
n
1) зажигание
2) воспламенение


найдено в "Немецко-русском геологическом словаре"
зажигать; взрывать шпур


T: 41