Значение слова "Д396" найдено в 1 источнике

Д396

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
ВСЕЙ ДУШОЙ (ВСЕМ СЕРДЦЕМ)NP,nstrumthese forms onlyfixed WO
1. - любить кого, верить, сочувствовать кому, чувствовать что и т. п. ( adv (intensif)) (to love, feel for s.o. etc) very deeply, (to trust s.o. ) entirely, (to sense sth. ) acutely
with all one's heart (soul)
with (all one's) heart and soul(in limited contexts) heart and soulwholeheartedlywith one's entire beingwith everything (all) one haswith everything that is in one.
Большие добрые и умные глаза Тушина с сочувствием и состраданием устремлялись на него (Ростова).Он видел, что Тушин всею душой хотел и ничем не мог помочь ему (Толстой 4). liishin's large, kind, intelligent eyes were fixed on him IRostov) with compassion and concern. Rostov saw that he wanted with all his heart to help him but could do nothing (4a).
«Он, может быть, жаждал увидеть отца после долголетней разлуки... и всею душой жаждал оправдать и обнять отца своего!» (Достоевский 2). "Perhaps he longed to see his father after so many years of separation...and longed with all his soul to vindicate his father and embrace him!" (2a).
...Он всей душой ощущал, что ничего так не согревает человека во вселенском холоде, как добрый костер человеческой дружбы (Искандер 5). .. .Не sensed with heart and soul that nothing so warms a man in the universal cold as the kind campfire of human friendship (5a).
Он хотя и знал, но не верил всею душою до последней минуты в оставление Москвы... (Толстой 6). Though he knew it was coming, he did not till the last moment wholeheartedly believe that Moscow would be abandoned . (6b)
2. к кому \Д-396 (predic with subj: human
used in pres or, less often, past contexts) one relates to s.o. in a sincere manner. X к Y-y \Д-396 = X comes to Y with an open heartX comes to Y in (all) good faith.
(Мечеткин:) Значит, вы меня разыграли? Я к вам всей душой, а вы ко мне?.. (Вампилов 2). (М.:) So you were just making fun of me. I came to you with an open heart, and you?. . (2a).
«...Мы к нему (князю) всей душой, а он послал нас искать князя глупого!» (Салтыков-Щедрин 1). "We went to him (the prince) in all good faith, and he sent us to seek a foolish prince!" (1a).


T: 29