Значение слова "EDITE, BIBITE, POST MORTEM NULLA VOLUPTAS!" найдено в 1 источнике

EDITE, BIBITE, POST MORTEM NULLA VOLUPTAS!

найдено в "Латинско-русском и русско-латинском словаре крылатых слов и выражений"
Ешьте, пейте после смерти нет никакого наслаждения!
Из старинной студенческой песни.
Распространенный мотив античных надписей на надгробиях и застольной утвари.
ср. Ф. А. Петровский Античные эпиграфические стихотворения:
Dúm vixi, bibí libenter. Bíbite vos qui vívitis.
Жил покуда, пил я вволю. Пейте, кто остался жив.
Если бы законы применялись сами собой, тогда судьи были бы излишни. Но ведь все человеческое несовершенно Итак: edite, bibite! Зачем нужны вам судьи, раз судьи - люди? Зачем нужны вам законы, раз законы могут исполняться только людьми, а всякое человеческое исполнение несовершенно? Положитесь на добрую волю начальства! Рейнская юстиция так же несовершенна, как и турецкая! Итак, edite, bibite! (К. Маркс, Дебаты о свободе печати.)
Молодые люди с их еще мало развитым инстинктом жизни, часто очень требовательны. Испытываемые ими наслаждения слабы, в то время как страдания, вызванные малейшей неприятностью, очень остры. При этих условиях они легко становятся или эпикурейцами, в грубом смысле слова, или же склонными к самому крайнему пессимизму... "Edite, bibite, post mortem nulla voluptas" - было поговоркой немецких студентов, жаждавших наслаждения... (И. И. Мечников, Этюды о природе человека.)


T: 31