Значение слова "Р230" найдено в 1 источнике

Р230

найдено в "Большом русско-английском фразеологическом словаре"
РУКА HE ДРОГНЕТ чья, у кого collVP subj.usu. futoften used with the infin of another verb) s.o. has enough determination, resolve (to do sth. , often sth. cruel or harmful to another person): у X-a рука не дрогнет = X's hand won't shake (tremble)X won't shrink from (doing sth. )X won't hesitate (to do sth.).
Вот сила - Сталин! Его потому и зовут хозяином. Его рука ни разу не дрогнула, в нём не было интеллигентской дряблости Бухарина (Гроссман 2). Stalin. ..was a man of true strength. It wasn't for nothing he was known as "the boss." His hand had never trembled-he had none of Bukharin's flabby intellectuality (1a).
«...Не приставай больше, завтра же рапорт на фронт подам, не останусь я здесь, а не отпустят, руки на себя наложу, застрелюсь... Уходи, Виктор, и не показывайся мне больше на глаза, не доводи до краю, если мне своей жизни не жалко, то твоей и подавно, у меня рука не дрогнет. Уходи!» (Максимов 1). "...Stop pestering me. Tomorrow I'll request a transfer to the front, I shan't stay here, and if they don't let me go, I'll lay hands on myself, I'll shoot myself....Go away, Viktor, and don't let me ever set eyes on you again. Don't push me too far. If my own life is unimportant to me, then so much the more so is yours, I wouldn't hesitate. Go away!" (1a).


T: 26