Значение слова ""БАЛЛАДА" («ДО РАССВЕТА ПОДНЯВШИСЬ, ПЕРО ОЧИНИЛ»)" найдено в 1 источнике

"БАЛЛАДА" («ДО РАССВЕТА ПОДНЯВШИСЬ, ПЕРО ОЧИНИЛ»)

найдено в "Лермонтовской энциклопедии"
«БАЛЛАДА» («До рассвета поднявшись, перо очинил»), шуточное стих. (весна 1837), написанное как пародия на балладу В.А.Жуковского «Замок Смальгольм, или Иванов вечер» (1822). По свидетельству А.М.Верещагиной, Л. и В.Н.Анненкова писали это стих. в Москве, где Л. останавливался по пути из Петербурга в кавк.ссылку, в то время, когда Верещагина читала письмо от своего жениха, барона Хюгеля (Гюгель, Югель); отсюда назв. пародии в первой публикации: «Югельский барон». Как указывала Анненкова, Л. не закончил стих. и последние 6 строк дописаны ею. В автографе стих. Анненкова пометила: «Начало Лермонтова — до знака — конец мой». Тот же автограф, однако, свидетельствует, что только 15 строк написаны поэтом, остальные — Анненковой. Стилистич. анализ исключает предположение, что эта часть текста продиктована Л. Существует еще неск. пародий на балладу Жуковского, в т.ч. «Барон Брамбеус» поэта 20—30-х гг. К.А.Бахтурина; 1-я строка лермонт. «Баллады» совпадает с 1-й строкой пародии Бахтурина.Автограф — в собрании В. фон Кёнига (ФРГ); в автографе приписка А.М.Верещагиной, раскрывающая историю создания пародии. Впервые — в кн.: Анненкова В., Для избранных. Стихотворения, М., 1844, с. 193—95; с исправлением по автографу — в Л., изд. «Худож. лит-ра», I, 529.
Лит.: Нейман Б. В., Л. и Жуковский, «РБ», 1914, № 6, с. 13—14; Бегак Б., Пародия и ее приемы, в кн.: Бегак Б., Кравцов Н., Морозов А., Рус. лит. пародия, М. — Л., 1930, с. 60; Кравцов Н., К истории рус. пародии, там же, с. 78—79; Андроников (13), с. 234—35.

Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981


T: 32