• 1953 Pro Bowl MVP Don ___
• 4 Seasons #1 hit Rag ___
• American Girl product
• American Girl purchase
• Annie or Andy e.g.
• Baby's stand-in
• Baby's toy
• Barbie
• Barbie for one
• Barbie or Ken
• Barbie or Ken, e.g.
• Barbie or Raggedy Ann
• Barbie or Skipper
• Barbie, e.g.
• Barbie, Ken, or Chucky
• Betsy Wetsy, e.g.
• Bratz offering
• Bratz product
• Cabbage Patch item
• Cabbage Patch Kid, e.g.
• Cabbage Patch, e.g.
• Chatty Cathy, e.g.
• Child's baby
• Child's toy
• Classic Christmas gift
• Collectible Barbie
• Count Basie's was Satin
• Curvaceous cutie
• Cute one
• Cutie
• Cutie pie
• Darling child
• Dear one
• Dreamboat
• Dress (up)
• Duke Ellington's Satin ___
• G. I. Joe, for one
• G.I. Joe, basically
• Gem of a person
• Girl's figure?
• Girl's toy
• Guest at a child's tea party
• Gussy (up)
• Guy's partner
• Helpful one
• Helpful person
• Honey
• Honeybunch
• It's inflated before sex
• Kachina, e.g.
• Kachina, for one
• Ken or Barbie
• Ken or GI Joe
• Ken, for example
• Ken, for one
• Kewpie
• Kewpie or kachina
• Kewpie, e.g.
• Kewpie, for one
• Kind of house
• Little girl's little girl
• Madame Alexander creation
• Mama sayer
• Mama speaker
• Matryoshka, for one
• Mattel offering
• Midway prize
• Mrs. Beasley e.g.
• Occupant of a tiny house
• Paper ___, 1942 song
• Paper or rag
• Plaything
• Pretty child
• Raggedy Andy, for one
• Raggedy Ann
• Raggedy Ann for one
• Raggedy Ann or Andy
• Raggedy Ann or Raggedy Andy
• Raggedy Ann, e.g.
• Real looker
• Resident of a small house
• Runyon girl
• Runyon's Adelaide, for one
• Strawberry Shortcake, e.g.
• Sugar
• Sweetheart
• Sweetie
• Sweetie pie
• Sweetums
• Tea party guest, perhaps
• Term of endearment
• Thing poked by a voodooist
• Thoughtful one
• Tickle Me Elmo, e.g.
• Tickle-Me Elmo, for one
• Toddler's toy
• Toots
• Tot's tea party guest
• Tot's tote
• Toy box denizen
• Toy dog?
• Toy in a carriage
• Toy person
• Toy that says mama
• Voodoo ___
• Well-behaved kid
• Word with living or paper
• Word with paper or rag
• A small replica of a person
• Used as a toy
• Informal terms for a (young) woman
a child playing with a rag doll
She'll be sticking pins in a voodoo doll of her ex-boyfriend.
* * *
* * *
1. кукла
stuffed /rag/ ~ - тряпичная кукла
Dutch /wooden/ ~ - деревянная кукла
Paris ~ - манекен
~'s house - кукольный домик (тж. перен.)
~'s face - кукольное личико
2. 1) разг. куколка; пустая женщина с кукольным личиком
2) хорошенький ребёнок
3. амер. разг. девушка, женщина
4. сл. любовница
2. {dɒl} v (обыкн. ~ up) разг.1) наряжать
2) нарядиться, вырядиться, прифрантиться
doll n 1. infml My sister is a little doll У меня есть прелестная сестренка 2. infml She's nothing but a doll who never speaks at parties Она мила, но глупа как пробка и в компании не может связать двух слов 3. sl Guys and dolls were strolling down the main street По главной улице разгуливали молодые мужчины и женщины I'm just not that kind of doll! Я честная девушка! She's not that kind of doll Она не такая Who's the doll I saw you with last night? Что за чувиха была с тобой вчера? 4. AmE sl You'll lend me that money? You're a real doll, Bill Ты одолжишь мне эту сумму? Ты настоящий друг, Билл! Thanks Betty, you're a doll Спасибо, Бетти, ты очень хороший человек 5. AmE sl He's tall, handsome, and muscular. In short, he's a doll Он высок, красив, мускулист. Одним словом, красавец-мужчина 6. AmE sl She took stuff, yeah, but only dolls Она употребляла, но только калики
Paris doll манеке́н
dolled up разря́женный
Paris doll манеке́н
dolled up разря́женный