Значение слова "CHAMBRE ARDENTE" найдено в 3 источниках

CHAMBRE ARDENTE

найдено в "Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона"
в старинном французском судоустройстве так назывались многие чрезвычайные суды: 1) трибунал для суда над знатными государственными преступниками; 2) при Генрихе II - особые суды при каждом парламенте для дел об еретиках-протестантах, которых наказывали сожжением; 3) трибунал, учрежденный в 1680 г. специально для дел об отравлениях, ввиду участившихся случаев подобных преступлений (знаменитое дело маркизы de Brinvilliers 1676 г. и др.); заседая в арсенале, этот трибунал получил название Ch. de l'Arsenal. Он осудил на сожжение известную отравительницу la Voisin; перед ним появлялись многие из знати, например маршал Люксембург, две родственницы кардинала Мазарини, герцогиня Бульонская, графиня Суассонская; 4) трибунал, судивший дела о контрабанде, фальсификации соли и табака и других обманнных действиях в торговле.


найдено в "Энциклопедическом словаре"
Chambre ardente — в старинном французском судоустройстве так назывались многие чрезвычайные суды: 1) трибунал для суда над знатными государственными преступниками; 2) при Генрихе II — особые суды при каждом парламенте для дел об еретиках-протестантах, которых наказывали сожжением; 3) трибунал, учрежденный в 1680 г. специально для дел об отравлениях, ввиду участившихся случаев подобных преступлений (знаменитое дело маркизы de Brinvilliers 1676 г. и др.); заседая в арсенале, этот трибунал получил название Ch. de l‘Arsenal. Он осудил на сожжение известную отравительницу la Voisin; перед ним появлялись многие из знати, например маршал Люксембург, две родственницы кардинала Мазарини, герцогиня Бульонская, графиня Суассонская; 4) трибунал, судивший дела о контрабанде, фальсификации соли и табака и других обманнных действиях в торговле.



найдено в "Французско-русском фразеологическом словаре"
(chambre ardente {тж. chapelle ardente}) 1) гроб, катафалк, освещенный множеством свечей 2) комната, в которой стоит гроб с покойником перед похоронами Ce matin, vous êtes entré dans la maison des parents de Rose? Seulement dans la première pièce, transformée en chapelle ardente. (G. Simenon, Maigret et la vieille dame.) — Сегодня утром вы были в доме родителей Розы? Только в первой комнате, где лежит в гробу покойница.
T: 34